Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) We destroyed Kalno liked we did at Karkemish,
⇔ Hamat like Arpad, and Shomron (Samaria) like Damascus.![]()
OET-LV Not like_Karkəməysh/(Carchemish) is_Kələneh or not like_ʼArpād is_Ḩₐmāt or not like_Dammeseq is_Shomrōn.
![]()
UHB הֲלֹ֥א כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ כַּלְנ֑וֹ אִם־לֹ֤א כְאַרְפַּד֙ חֲמָ֔ת אִם־לֹ֥א כְדַמֶּ֖שֶׂק שֹׁמְרֽוֹן׃ ‡
(hₐloʼ kəkarkəmiysh kalnō ʼim-loʼ kəʼarpad ḩₐmāt ʼim-loʼ kədammeseq shomrōn.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐρεῖ, οὐκ ἔλαβον τὴν χώραν τὴν ἐπάνω Βαβυλῶνος καὶ Χαλάνης, οὗ ὁ πύργος ᾠκοδομήθη, καὶ ἔλαβον Ἀραβίαν καὶ Δαμασκὸν καὶ Σαμάρειαν;
(Kai erei, ouk elabon taʸn ⱪōran taʸn epanō Babulōnos kai Ⱪalanaʸs, hou ho purgos ōkodomaʸthaʸ, kai elabon Arabian kai Damaskon kai Samareian;)
BrTr then shall he say, Have I not taken the country above Babylon and Chalanes, where the tower was built? and have I not taken Arabia, and Damascus, and Samaria?
ULT Is not Calno like Carchemish?
⇔ Or is not Hamath like Arpad?
⇔ Or is not Samaria like Damascus?
UST We conquered Calno just as we conquered Carchemish.
⇔ We conquered Hamath just as we conquered Arpad.
⇔ We conquered Samaria just as we conquered Damascus.
BSB “Is not Calno like Carchemish?
⇔ Is not Hamath like Arpad?
⇔ Is not Samaria like Damascus?
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB ISA book available
WEBBE Isn’t Calno like Carchemish? Isn’t Hamath like Arpad? Isn’t Samaria like Damascus?”
WMBB (Same as above)
NET Is not Calneh like Carchemish?
⇔ Hamath like Arpad?
⇔ Samaria like Damascus?
LSV Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?
FBV We conquered Calno like we did Carchemish; Hamath like Arpad; Samaria like Damascus.
T4T We destroyed Calno city like we destroyed Carchemish city,
⇔ We destroyed Hamath city like we destroyed Arpad city;
⇔ we destroyed Samaria just like we destroyed Damascus.
LEB • Is not Calno like Carchemish?
• Is not Hamath like Arpad?
• Is not Samaria like Damascus?
BBE Will not the fate of Calno be like that of Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
Moff No Moff ISA book available
JPS Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?
ASV Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
DRA Are not my princes as so many kings? is not Calano as Charcamis: and Emath as Arphad? is not Samaria as Damascus?
YLT Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?
Drby Is not Calno as Karkemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?
RV Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
SLT Is not as Carchemish, Calno? if not as Arpad, Hamath? if not as Damascus, Shomeron?
Wbstr Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
KJB-1769 Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
KJB-1611 Is not Calno, as Carchemish? Is not Hamath, as Arpad? Is not Samaria, as Damascus?
(Same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps Is not Chalno as easie to winne, as Charchamis? Is it harder to conquer Hamath, then Arphad? or is it lighter to ouercome Damascus, then Samaria?
(Is not Chalno as easie to winne, as Charchamis? Is it harder to conquer Hamath, then Arphad? or is it lighter to overcome Damascus, then Samaria?)
Gnva Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria as Damascus?
Cvdl Is not Calno as easie to wynne, as Charchamis? Is it harder to conquere Antiochia then Arphad? Or is it lighter to ouercome Damascus the Samaria?
(Is not Calno as easie to win, as Charchamis? Is it harder to conquer Antiochia then Arphad? Or is it lighter to overcome Damascus the Samaria?)
Wycl Whether not as Carcamys, so Calanno; and as Arphat, so Emath? whether not as Damask, so Samarie?
(Whether not as Carcamys, so Calanno; and as Arphat, so Emath? whether not as Damask, so Samaria?)
Luth Ist Kalno nicht wie Karchemis? Ist Hamath nicht wie Arpad? Ist nicht Samaria wie Damaskus?
(Is Kalno not as/like Karchemis? Is Hamath not as/like Arpad? Is not Samaria as/like Damaskus?)
ClVg Numquid non principes mei simul reges sunt? numquid non ut Charcamis, sic Calano? et ut Arphad, sic Emath? numquid non ut Damascus, sic Samaria?[fn]
(Is_it not/no leaders my/mine at_the_same_time kings are? is_it not/no as Charcamis, so Calano? and as Arphad, so Emath? is_it not/no as Damascus, so Samaria?)
10.9 Nunquid non principes mei simul. Ordo: Reges sunt mei principes, id est, mihi servientes: multos enim reges secum adduxit, quos subjugaverat. Damascus. Damascus est metropolis in Syria: hanc condidit Eliezer, servus Abrahæ; in hac regnavit Rasin.
10.9 It_is_true not/no leaders my/mine at_the_same_time. Order(n): Reges are my/mine leaders, that it_is, to_me servants: many because kings with_him he_brought, which subyugaverat. Damascus. Damascus it_is metropolis in/into/on Syria: this founded Eliezer, servant Abrahæ; in/into/on this_way reigned Rasin.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
הֲלֹ֥א כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ כַּלְנ֑וֹ
?,not like,Carchemish Calno
The king of Assyria is using the question form to assert that Calno fell to him just as Carchemish did. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Calno fell just as Carchemish fell]
Note 2 topic: translate-names
כַּלְנ֑וֹ
Calno
The word Calno is the name of a city.
Note 3 topic: translate-names
כְּכַרְכְּמִ֖ישׁ
like,Carchemish
The word Carchemish is the name of a city.
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
אִם־לֹ֤א כְאַרְפַּד֙ חֲמָ֔ת
if not like,Arpad Ḩₐmāt
The king of Assyria is using the question form to assert that Hamath fell to him just as Arpad did. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Hamath fell just as Arpad fell.]
Note 5 topic: grammar-connect-words-phrases
אִם
if
The Assyrian king is not using the term Or to ask listeners to say whether the situation described in this question is the actual one, as opposed to the situation described in the preceding question. He is using the term to introduce this question as further description of what the preceding question describes. Your language may have a connecting word that would show how this question relates to the one before it. In some languages, it may be clearer not to use a connecting word. Alternate translation: [Indeed,]
Note 6 topic: translate-names
כְאַרְפַּד֙
like,Arpad
The word Arpad is the name of a city.
Note 7 topic: figures-of-speech / rquestion
אִם־לֹ֥א כְדַמֶּ֖שֶׂק שֹׁמְרֽוֹן
if if not like,Damascus Shomrōn
The king of Assyria is using the question form to assert that Samaria fell to him just as Damascus did. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: [Samaria fell just as Damascus fell.]
Note 8 topic: grammar-connect-words-phrases
(Occurrence 2) אִם
if
The Assyrian king is not using the term Or to ask listeners to say whether the situation described in this question is the actual one, as opposed to the situation described in the preceding question. He is using the term to introduce this question as further description of what the preceding question describes. Your language may have a connecting word that would show how this question relates to the one before it. In some languages, it may be clearer not to use a connecting word. Alternate translation: [Indeed,]