Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the Assyrian King Sanheriv pulled out and went back to live in Nineveh.
OET-LV And_departed and_he/it_went and_returned Şanḩērīⱱ the_king of_ʼAshshūr and_he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Nīnəvēh.
UHB וַיִּסַּ֣ע וַיֵּ֔לֶךְ וַיָּ֖שָׁב סַנְחֵרִ֣יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֑וּר וַיֵּ֖שֶׁב בְּנִֽינְוֵֽה׃ ‡
(vayyişşaˊ vayyēlek vayyāshāⱱ şanḩēriyⱱ melek-ʼashshūr vayyēsheⱱ bəninvēh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπῇρε καὶ ἐπορεύθη καὶ ἀπέστρεψε Σενναχηρὶμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων, καὶ ᾤκησεν ἐν Νινευῆ.
(Kai apaʸre kai eporeuthaʸ kai apestrepse Sennaⱪaʸrim basileus Assuriōn, kai ōkaʸsen en Nineuaʸ. )
BrTr And Sennacherim king of the Assyrians departed, and went and returned, and dwelt in Nineve.
ULT And he pulled out, and he went, and Sennacherib the king of Assyria returned, and he stayed in Nineveh.
UST Then King Sennacherib left and went home to Nineveh, the capital of Assyria.
BSB So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE So Sennacherib king of Assyria departed, went home, and lived at Nineveh.
WMBB (Same as above)
NET So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.
LSV And Sennacherib king of Asshur journeys, and goes, and turns back, and dwells in Nineveh;
FBV Sennacherib, king of Assyria, gave up and left. He returned home to Nineveh and stayed there.
T4T Then King Sennacherib left and went home to Nineveh, the capital of Assyria.
LEB Then Sennacherib king of Assyria set out and went and returned and lived in Nineveh.
BBE So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh.
Moff No Moff 2KI book available
JPS So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
ASV So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
DRA And Sennacherib king of the Assyrians departing went away, and he returned and abode in Ninive.
YLT And Sennacherib king of Asshur journeyeth, and goeth, and turneth back, and dwelleth in Nineveh;
Drby And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh.
RV So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
Wbstr So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
KJB-1769 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
KJB-1611 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineueh.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And so Sennacherib king of Assyria auoyded and departed, and went againe and dwelt at Niniue.
(And so Sennacherib king of Assyria avoided and departed, and went again and dwelt at Nineveh.)
Gnva So Saneherib King of Asshur departed, and went his way, and returned, and dwelt in Nineueh.
(So Saneherib King of Asshur departed, and went his way, and returned, and dwelt in Nineveh. )
Cvdl So Sennacherib the kinge of Assyria brake vp, and departed, and returned, and abode at Niniue.
(So Sennacherib the king of Assyria brake up, and departed, and returned, and abode at Nineveh.)
Wycl And Sennacherib, the kyng of Assiriens, turnede ayen, and dwellide in Nynyue.
(And Sennacherib, the king of Assiriens, turned again, and dwelled/dwelt in Nineveh.)
Luth Also brach Sanherib, der König von Assyrien, auf und zog weg und kehrete um; und blieb zu Ninive.
(So brach Sanherib, the/of_the king from Assyrien, on and pulled weg and returned um; and blieb to Ninive.)
ClVg et reversus est Sennacherib rex Assyriorum, et mansit in Ninive.
(and returned it_is Sennacherib king Assyriorum, and mansit in Ninive. )
19:36 Sennacherib . . . went home . . . and stayed there: Although this Assyrian king went on five more military campaigns, he did not return to attack Judah.
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).