Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Truly Oh_YHWH they_have_made_desolate the_kings of_Assyria DOM the_nations and_DOM lands_their.
UHB אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־הַגּוֹיִ֖ם וְאֶת־אַרְצָֽם׃ ‡
(ʼāmənām yhwh heḩₑriyⱱū malkēy ʼashshūr ʼet-haggōyim vəʼet-ʼarʦām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed the nations and their land.
UST Yahweh, it is true that the armies of the kings of Assyria have completely destroyed many nations and ruined their lands.
BSB ¶ Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste these nations and their lands.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
WMBB (Same as above)
NET It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands.
LSV Truly, O YHWH, kings of Asshur have laid waste the nations and their land,
FBV Yes, it's true, Lord, that the Assyrian kings have destroyed these nations and their lands.
T4T “Yahweh, it is true that the armies of the kings of Assyria have completely destroyed many nations, and ruined their land.
LEB Truly, O Yahweh, the kings of Assyria have utterly destroyed the nations and their land.
BBE Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste the nations and their lands,
Moff No Moff 2KI book available
JPS Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
ASV Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
DRA Of a truth, O Lord, the kings of the Assyrians have destroyed nations, and the lands of them all.
YLT 'Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste the nations, and their land,
Drby Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
RV Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,
Wbstr Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
KJB-1769 Of a truth, LORD, the kings of Assyria have destroyed the nations and their lands,
KJB-1611 Of a trueth, LORD, the kings of Assyria haue destroyed the nations and their lands,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Of a trueth Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nations and their landes,
(Of a truth Lord, the kings of Assyria have destroyed nations and their lands,)
Gnva Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed the nations and their landes,
(Trueth it is, Lord, that the Kings of Asshur have destroyed the nations and their lands, )
Cvdl It is true (O LORDE) that the kynges of Assiria haue destroyed the Heythen and their londe with the swerde,
(It is true (O LORD) that the kings of Assiria have destroyed the Heathen and their land with the sword,)
Wyc Verili, Lord, the kynges of Assiriens distrieden hethene men, and the londis of alle men,
(Verili, Lord, the kings of Assiriens destroyedn heathen men, and the londis of all men,)
Luth Es ist wahr, HErr, die Könige von Assyrien haben die Heiden mit dem Schwert umgebracht und ihr Land
(It is wahr, LORD, the kings/king from Assyrien have the heathens with to_him sword umgebracht and you/their/her Land)
ClVg Vere, Domine, dissipaverunt reges Assyriorum gentes, et terras omnium.
(Vere, Domine, dissipaverunt reges Assyriorum gentes, and terras omnium. )
BrTr For truly, Lord, the kings of [fn]Assyria have wasted the nations,
19:17 Gr. the Assyrians.
BrLXX Ὅτι ἀληθείᾳ Κύριε ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὰ ἔθνη,
(Hoti alaʸtheia Kurie aʸraʸmōsan basileis Assuriōn ta ethnaʸ, )
19:14-19 Hezekiah received Sennacherib’s blasphemous letter and immediately took it to theinto the house of the Lord’s Temple. His prayer to God was a lament of praise (19:15) and petition (19:16-19).
Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32
The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).