Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
The story of Hezekiah continues in this chapter. He is one of the great kings of Judah, so the author is describing his reign in detail.
The author reports in 19:37 that after Sennacherib returned to Nineveh, while he was worshiping in the temple of the Assyrian god Nisrok, Adrammelek and Sharezer, two of his sons, assassinated him. They did that because of a bitter conflict over who would succeed him as king, as ancient Assyrian sources report. The crown prince Assur-nadin-shumi died, and Sennacherib at first named Adrammelech his heir. But later he replaced him with Esarhaddon, a younger son, for reasons that the sources do not specify. This made Adrammelek very angry, but Sennacherib refused to reinstate him. So he conspired with his brother Sharezer to assassinate their father. They had hoped to seize power for themselves, but they had to flee, and Esarhaddon became the next king.
As in chapter 18, there are two long quotations in this chapter that contain multiple levels of quotation. They are in verses 10–13 and 20–34. Notes describe ways of indicating the speakers throughout these quotations. See what you did in the case of the quotations in the previous chapter, and present these quotations in the same way.
In 19:23, Yahweh uses vivid imagery to depict how the Assyrian king has been boasting of his military conquests. Here is an explanation of the various images that he uses.- As Yahweh quotes him, Assyrian king is speaking as if he had actually gone up the highest and most remote mountains of Lebanon and cut down its tallest and most valuable trees.- He is using Lebanon to represent the entire geographical area of which Israel is a part.- He is using the giant trees that grow in Lebanon to represent huge, strong entities, so that his boast to have cut them down means that he has defeated powerful foes.- By the lodging place of its end, he means the place where his army would stop at the end of a successful campaign to conquer the whole country, that is, Jerusalem. (The author says in [18:13](../18/13.md) that Sennacherib sought first to conquer all of the other fortified cities in Judah, and then he attacked Jerusalem.)- By the forest of its garden (that is, its forest that is like a garden), he means the place where the forest has been most transformed by cultivation into a park for human recreation and enjoyment. This seems to represent the grounds of the royal palace and temple, particularly in light of how extensively cedar and cypress wood was used in the construction of those buildings.Consider how best to represent these images in your translation. A note to this verse suggests one possible way to do that.