Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel MAT 4:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 4:14 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)so that what had been written by the prophet Yeshayah would come true,OET logo mark

OET-LVin_order_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet saying,OET logo mark

SR-GNTἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,
   (hina plaʸrōthaʸ to ɽaʸthen dia Aʸsaiou tou profaʸtou legontos,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTso that it might be fulfilled what was spoken through Isaiah the prophet, saying,

USTSo, what God said by speaking through the prophet Isaiah came true:

BSBto fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:

MSB (Same as BSB above)

BLBthat it might be fulfilled that having been spoken through the prophet Isaiah, saying:


AICNTso that what was spoken through the prophet Isaiah might be fulfilled, saying,

OEBin fulfilment of these words in the prophet Isaiah –

WEBBEthat it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

WMBB (Same as above)

NETso that what was spoken by Isaiah the prophet would be fulfilled:

LSVthat it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,

FBVThis fulfilled what Isaiah the prophet said,

TCNTso that what had been spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

T4TOne reason that he went there was so that these words that were written by the prophet Isaiah might be fulfilled {so that he might fulfill these words that the prophet Isaiah wrote}:

LEBin order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,

BBESo that the word of the prophet Isaiah might come true,

Mofffor the fulfilment of what had been said by the prophet Isaiah:

Wymthin order that these words, spoken through the Prophet Isaiah, might be fulfilled,

ASVthat it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

DRAThat it might be fulfilled which was said by Isaias the prophet:

YLTthat it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,

Drbythat that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,

RVthat it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,

SLTThat it might be completed having been spoken through Esaias the prophet, saying,

WbstrThat it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying,

KJB-1769That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

KJB-1611That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Prophet, saying,
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThat it myght be fulfylled, whiche was spoken by Esayas the prophete, saying:
   (That it might be fulfilled, which was spoken by Esayas the prophet, saying:)

GnvaThat it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Propet, saying,

Cvdlyt the thinge might be fulfilled whiche was spoken by Esay the Prophet, sayinge:
   (it the thing might be fulfilled which was spoken by Esay the Prophet, saying:)

TNTto fulfill that whiche was spoken by Esay the Prophet sayinge:
   (to fulfil that which was spoken by Esay the Prophet saying: )

Wyclthat it shulde be fulfillid, that was seid by Ysaie, the profete, seiynge,
   (that it should be fulfilled, that was said by Isaiah, the prophet, saying,)

Luthauf daß erfüllet würde, was da gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht:
   (on/in/to that fulfilled would, what/which there said is through the prophet(s) Yesaya, the/of_the there speaks/says:)

ClVgut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam:
   (as adwould_be_fulfilled that said it_is through Isaiahm prophet: )

UGNTἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,
   (hina plaʸrōthaʸ to ɽaʸthen dia Aʸsaiou tou profaʸtou legontos,)

SBL-GNTἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
   (hina plaʸrōthaʸ to ɽaʸthen dia Aʸsaiou tou profaʸtou legontos;)

RP-GNTἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος,
   (hina plaʸrōthaʸ to ɽaʸthen dia Aʸsaiou tou profaʸtou, legontos,)

TC-GNTἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου, λέγοντος,
   (hina plaʸrōthaʸ to ɽaʸthen dia Aʸsaiou tou profaʸtou, legontos, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:12–11:1 Having been announced by John and the Father (3:13-17), and having obediently endured the testing in the wilderness (4:1-11), the Messiah was prepared for his ministry. He first confronted the Galilean Israelites with the message of the Kingdom.


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 4:12–17: Jesus began preaching in Galilee

After Jesus’ temptation, he left the district of Judea and went to his home in the town of Nazareth, which is in the district of Galilee (2:22–23). Later he moved from Nazareth to the town of Capernaum (4:12–13).

In this section, Matthew again showed how Jesus’ life fulfilled the words of a prophet (4:14–16). This section shows that the main idea that Jesus preached in this early part of his work was: “Turn away from your sins, because the kingdom of heaven is near” (4:17 in the GNT).

Here are some other headings for this section:

Jesus began his work in Galilee

The ministry of Jesus began

There are brief parallel passages for this section in Luke 4:14–15 and Mark 1:14–15.

Paragraph 4:12–16

In this paragraph, Matthew told his readers how Jesus fulfilled one of Isaiah’s prophecies. He returned to the province of Galilee and moved to the town of Capernaum.

4:14

to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah:

to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: The Greek word that the BSB translates as to indicates that 4:14 is the purpose for Jesus’ move to Galilee. He moved to Galilee, in order that scripture would be fulfilled.

In some languages, it will be more natural to begin a new sentence here. For example:

Jesus moved to Galilee so that what was spoken…might be fulfilled.

He did that in order that the words…might be fulfilled.

to fulfill: The Greek word that the BSB translates as to fulfill means “to come true” or “to happen.” God spoke the words of 4:15–16 hundreds of years before Jesus was born. And now those words were about to happen.

Here are some other ways to translate this word:

to make come true (GNT)

to accomplish

would happen

what was spoken through the prophet Isaiah: The Greek phrase that the BSB translates as what was spoken through the prophet can also be translated as “the words that were spoken through the prophet.”In 1:22 and 2:15, Matthew used a more complete formula to introduce scripture: “fulfill what the Lord had said/spoken through the prophet.” This shows that the agent is the Lord. He spoke words through the prophets. Here in 4:14, the phrase “by the Lord” is implied. What was spoken was through the prophet Isaiah, not simply by the prophet Isaiah. Isaiah spoke words that the Lord had instructed him to tell the people. Isaiah also wrote down these words.

This clause is passive. Here are some other ways to translate this:

the prophet Isaiah: The phrase the prophet Isaiah also occurs in 3:3. You should translate this phrase the same way as you translated it there.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ἵνα

in_order_that

Here, the phrase so that could introduce: (1) a result from Jesus living in Capernaum. Alternate translation: [with the result that] (2) a purpose for which Jesus lived in Capernaum. Alternate translation: [in order that]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν

˓may_be˒_fulfilled (Some words not found in SR-GNT: ἵνα πληρωθῇ τό ῥηθέν διά Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος)

See how you translated the similar passive forms in [2:15](../02/15.md) and [2:17](../02/17.md). Alternate translation: [this might fulfill what God spoke]

Note 3 topic: writing-quotations

λέγοντος

saying

In Matthew’s culture, saying was a normal way to introduce a quotation from an important text, in this case, the Old Testament book written by Isaiah the prophet (see [Isaiah 9:1–2](../isa/09/01.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Matthew is quoting from an important text. Alternate translation: [who wrote in his book] or [who declared]

BI Mat 4:14 ©