Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 16 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 16:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 16:38 ©

(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNo OET-LV NUM 16:38 verse available

UHB17:3 אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽ⁠חַטָּאִ֨ים הָ⁠אֵ֜לֶּה בְּ⁠נַפְשֹׁתָ֗⁠ם וְ⁠עָשׂ֨וּ אֹתָ֜⁠ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַ⁠מִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי־הִקְרִיבֻ֥⁠ם לִ⁠פְנֵֽי־יְהוָ֖ה וַ⁠יִּקְדָּ֑שׁוּ וְ⁠יִֽהְי֥וּ לְ⁠א֖וֹת לִ⁠בְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (17:3 ʼēt maḩtōt ha⁠ḩaţţāʼim hā⁠ʼēlleh bə⁠nafshotā⁠m və⁠ˊāsū ʼotā⁠m riqquˊēy faḩīm ʦipūy la⁠mmizbēaḩ kiy-hiqrīⱱu⁠m li⁠fənēy-yhwh va⁠yyiqdāshū və⁠yihyū lə⁠ʼōt li⁠ⱱənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NUM 16:38 verse available

BrTrNo BrTr NUM 16:38 verse available

ULTAnd the censers of these sinners against their lives, make them hammered sheets of thin metal, plating for the altar. For they offered them before the face of Yahweh, and they are holy, and they shall be for a sign for the sons of Israel.”

USTThose men have now died because of their sin. So Eleazar must take their pans and hammer the metal to make it become very thin. He must make a covering for the altar with that metal. Those pans were used to offer incense to me, so they are holy. What happened to those pans will now warn the Israelite people.”

BSBAs for the censers of those who sinned at the cost of their own lives, hammer them into sheets to overlay the altar, for these were presented before the LORD, and so have become holy. They will serve as a sign to the Israelites.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEeven the censers of those who sinned against their own lives. Let them be beaten into plates for a covering of the altar, for they offered them before the LORD. Therefore they are holy. They shall be a sign to the children of Israel.”

WMBB (Same as above)

NETAs for the censers of these men who sinned at the cost of their lives, they must be made into hammered sheets for covering the altar, because they presented them before the Lord and sanctified them. They will become a sign to the Israelites.”

LSV[As for] the censers of these sinners against their own souls, indeed, they have made them [into] spread-out plates [for] a covering for the altar, for they have brought them near before YHWH, and they are hallowed; and they become a sign to the sons of Israel.”

FBVHave the incense burners of those who sinned at the expense of their own lives hammered into metal sheets as a covering for the altar, because they were offered before the Lord, and so have become holy. They will be a reminder to Israelites of what happened.”

T4TThose men have now died because of their sin; so Eleazar must take their pans and hammer the metal to make it become very thin. He must make a covering for the altar with that metal. Those pans were used to offer incense to me, so they are holy/dedicated to me►. What happened to those pans will now warn the Israeli people.”

LEBNo LEB NUM 16:38 verse available

BBEAnd let the vessels of those men, who with their lives have made payment for their sin, be hammered out into plates as a cover for the altar; for they have been offered before the Lord and are holy; so that they may be a sign to the children of Israel.

MoffNo Moff NUM book available

JPS(17-3) even the fire-pans of these men who have sinned at the cost of their lives, and let them be made beaten plates for a covering of the altar — for they are become holy, because they were offered before the LORD — that they may be a sign unto the children of Israel.'

ASVeven the censers of these sinners against their own lives; and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before Jehovah; therefore they are holy; and they shall be a sign unto the children of Israel.

DRAIn the deaths of the sinners: and let him beat them into plates, and fasten them to the altar, because incense hath been offered in them to the Lord, and they are sanctified, that the children of Israel may see them for a sign and a memorial.

YLT[even] the censers of these sinners against their own souls; and they have made them spread-out plates, a covering for the altar, for they have brought them near before Jehovah, and they are hallowed; and they are become a sign to the sons of Israel.'

Drbythe censers of these sinners who have forfeited their life; and they shall make them into broad plates for the covering of the altar; for they presented them before Jehovah, therefore they are hallowed; and they shall be a sign unto the children of Israel.

RVeven the censers of these sinners against their own lives, and let them be made beaten plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are holy: and they shall be a sign unto the children of Israel.

WbstrThe censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign to the children of Israel.

KJB-1769The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
   (The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed/consecrated: and they shall be a sign unto the children of Israel. )

KJB-1611The censers of these sinners against their owne soules, let them make them broad plates for a couering of the Altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed, and they shall be a signe vnto the children of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThe censers of these sinners agaynst their owne soules: let them make of them brode plates for a coueryng of the aulter: For they offered them before the Lorde, and therfore they are halowed, and they shalbe a signe vnto the children of Israel.
   (The censers of these sinners against their own souls: let them make of them brode plates for a coueryng of the altar: For they offered them before the Lord, and therefore they are hallowed/consecrated, and they shall be a sign unto the children of Israel.)

GnvaThe censers, I say, of these sinners, that destroyed themselues: and let them make of them broade plates for a couering of the Altar: for they offered them before the Lord, therefore they shalbe holy, and they shall be a signe vnto the children of Israel.
   (The censers, I say, of these sinners, that destroyed themselves: and let them make of them broade plates for a covering of the Altar: for they offered them before the Lord, therefore they shall be holy, and they shall be a sign unto the children of Israel. )

Cvdl(For the censers of these synners are halowed thorow their soules) yt they maye be beate in to thinne plates, & fastened vpon ye altare. For they are offred before ye LORDE, & halowed: and they shalbe a token vnto ye childre of Israel.
   ((For the censers of these sinners are hallowed/consecrated through their souls) it they may be beat in to thin plates, and fastened upon ye/you_all altar. For they are offered before ye/you_all LORD, and hallowed/consecrated: and they shall be a token unto ye/you_all children of Israel.)

Wycland that he bringe forth tho in to platis, and naile to the auter, for encense is offrid in tho to the Lord, and tho ben halewid, that the sonis of Israel se tho for a signe and memorial.
   (and that he bring forth those in to platis, and naile to the altar, for encense is offrid in those to the Lord, and those been hallowed/consecrated, that the sonis of Israel see those for a sign and memorial.)

LuthNo Luth NUM 16:38 verse available

ClVgin mortibus peccatorum: producatque ea in laminas, et affigat altari, eo quod oblatum sit in eis incensum Domino, et sanctificata sint, ut cernant ea pro signo et monimento filii Israël.[fn]
   (in mortibus sinners: producatque ea in laminas, and affigat altari, eo that oblatum let_it_be in to_them incensum Master, and sanctificata sint, as cernant ea for signo and monimento children Israel. )


16.38 Eo quod. AUG., quæst. 30 in Num. Circumpositionem vero altari, etc., usque ad qui minus diligenter intendunt, eodem facta ordine quo narrantur.


16.38 Eo quod. AUG., quæst. 30 in Num. Circumpositionem vero altari, etc., until to who minus diligenter intendunt, eodem facts ordine quo narrantur.


TSNTyndale Study Notes:

16:38-40 The bronze sheet made by Eleazar to cover the altar replaced or supplemented the one made previously (Exod 38:2). Like the simple blue tassels of Num 15:37-41, it reminded the people of Israel of their need to obey God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) those who lost their lives

(those who lost their lives)

Losing their lives represents dying. Alternate translation: “those who died”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Let them be made

(Let them be made)

Here “them” refers to the censers. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let Eleazar make them”

(Occurrence 0) they are set apart … They will be a sign

(they are set apart … They will be a sign)

Here “they” and “They” refer to the censers.

BI Num 16:38 ©