Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25

Parallel 1 SAM 12:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 12:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and begged Shemuel, “Pray to your God Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.”

OET-LVAnd_ all_of _they_said the_people to Shəʼēl pray for your_servants to YHWH god_of_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all_of sins_of_our an_evil_thing of_requesting to/for_us a_king.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם אֶל־שְׁמוּאֵ֗ל הִתְפַּלֵּ֧ל בְּעַד־עֲבָדֶ֛י⁠ךָ אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ וְ⁠אַל־נָמ֑וּת כִּֽי־יָסַ֤פְנוּ עַל־כָּל־חַטֹּאתֵ֨י⁠נוּ֙ רָעָ֔ה לִ⁠שְׁאֹ֥ל לָ֖⁠נוּ מֶֽלֶךְ׃ס
   (va⁠yyoʼmə kāl-hā⁠ˊām ʼel-shəmūʼēl hitpallēl bəˊad-ˊₐⱱādey⁠kā ʼel-yhwh ʼₑlohey⁠kā və⁠ʼal-nāmūt kiy-yāşafnū ˊal-kāl-ḩaţţoʼtēy⁠nū rāˊāh li⁠shəʼol lā⁠nū melek)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπαν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Σαμουὴλ, πρόσευξαι ὑπὲρ τῶν δούλων σου πρὸς Κύριον Θεόν σου, καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωμεν, ὅτι προστεθείκαμεν πρὸς πάσας τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν κακίαν, αἰτήσαντες ἑαυτοῖς βασιλέα.
   (Kai eipan pas ho laos pros Samouaʸl, proseuxai huper tōn doulōn sou pros Kurion Theon sou, kai ou maʸ apothanōmen, hoti prostetheikamen pros pasas tas hamartias haʸmōn kakian, aitaʸsantes heautois basilea. )

BrTrAnd all the people said to Samuel, Pray for thy servants to the Lord thy God, and let us not die; for we have added to all our sins this iniquity, in asking for us a king.

ULTAnd all of the people said to Samuel, “Pray for your servants to Yahweh your God, that we may not die. For we have added evil onto all of our sins by the requesting of a king for ourselves.”

USTThey cried out to Samuel, “We have sinned further against Yahweh by wickedly asking for a king of our own! So pray for us and ask Yahweh, the God you represent, not to kill us for doing that!”

BSBThey pleaded with Samuel,“Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die! For we have added to all our sins the evil of asking for a king.”

MSB (Same as above)


OEBThen all the people said to Samuel, ‘Intercede with the Lord your God in behalf of your servants so that we do not die, because we have added to all our sins the crime of asking for a king.’

WEBBEAll the people said to Samuel, “Pray for your servants to the LORD your God, that we not die; for we have added to all our sins this evil, to ask for a king.”

WMBB (Same as above)

NETAll the people said to Samuel, “Pray to the Lord your God on behalf of us – your servants – so we won’t die, for we have added to all our sins by asking for a king.”

LSVand all the people say to Samuel, “Pray for your servants to your God YHWH, and we do not die, for we have added evil to all our sins to ask [for] a king for ourselves.”

FBV“Please pray to the Lord your God for us your servants, so we will not die!” they begged Samuel. “For we have added to all our sins the evil of asking for our own king.”

T4TThey cried out to Samuel, “Pray for us! We have added to our previous sins by requesting a king! Pray to Yahweh, your God, in order that we will not die because of having done that!”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd all the people said to Samuel, Make prayer for us to the Lord your God so that death may not overtake us: for in addition to all our sins we have done this evil, in desiring a king.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd all the people said unto Samuel: 'Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not; for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.'

ASVAnd all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto Jehovah thy God, that we die not; for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

DRAAnd all the people greatly feared the Lord and Samuel. And all the people said to Samuel: Pray for thy servants to the Lord thy God, that we may not die, for we have added to all our sins this evil, to ask for a king.

YLTand all the people say unto Samuel, 'Pray for thy servants unto Jehovah thy God, and we do not die, for we have added to all our sins evil to ask for us a king.'

DrbyAnd all the people said to Samuel, Pray to Jehovah thy [fn]God for thy servants, that we die not; for we have added to all our sins the wickedness to ask for ourselves a king.


12.19 Elohim

RVAnd all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.
   (And all the people said unto Samuel, Pray for thy/your servants unto the LORD thy/your God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king. )

SLTAnd all the people will say to Samuel, Pray for thy servants to Jehovah thy God, and we shall not die; for we added upon all our sins the wickedness to ask for us a king.

WbstrAnd all the people said to Samuel, Pray for thy servants to the LORD thy God, that we die not: for we have added to all our sins this evil, to ask us a king.

KJB-1769And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.
   (And all the people said unto Samuel, Pray for thy/your servants unto the LORD thy/your God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king. )

KJB-1611And all the people said vnto Samuel, Pray for thy seruants vnto the LORD thy God, that we die not: for we haue added vnto all our sinnes, this euil, to aske vs a King.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd all the people said vnto Samuel, Pray for thy seruaunts vnto the Lord thy God, that we die not: for we haue sinned in asking vs a King, beside all our other sinnes.
   (And all the people said unto Samuel, Pray for thy/your servants unto the Lord thy/your God, that we die not: for we have sinned in asking us a King, beside all our other sins. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt timuit omnis populus nimis Dominum et Samuelem, et dixit universus populus ad Samuelem: Ora pro servis tuis ad Dominum Deum tuum, ut non moriamur: addidimus enim universis peccatis nostris malum, ut peteremus nobis regem.
   (And was_afraid everyone the_people too_much the_Master and Samuelem, and he_said the_whole the_people to Samuelem: Ora for slavess yours to the_Master God your, as not/no moriamur: addidimus because to_all sins ours evil, as peteremus us the_king. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

12:19 The people asked Samuel to intercede for them (see also 7:8) rather than praying themselves probably because they were out of fellowship with God (note the use of your God rather than “our God”).
• added to our sins: The sins included idol worship (12:21; see study note on 8:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

הִתְפַּלֵּ֧ל בְּעַד־עֲבָדֶ֛י⁠ךָ אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ וְ⁠אַל־נָמ֑וּת כִּֽי־יָסַ֤פְנוּ עַל־כָּל־חַטֹּאתֵ֨י⁠נוּ֙ רָעָ֔ה לִ⁠שְׁאֹ֥ל לָ֖⁠נוּ מֶֽלֶךְ

pray behind your=servants to/towards YHWH God_of,your and,not die that/for/because/then/when added on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every sins_of,our evil of,requesting to/for=us king

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the request that the first phrase describes. Alternate translation: [We have added evil onto all of our sins by requesting a king for ourselves. So pray for your servants to Yahweh your God, so that we may not die]

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

עֲבָדֶ֛י⁠ךָ

your=servants

The Israelites are speaking of themselves in the third person as a sign of humility. If it would be more natural in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: [us, your servants]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

יָסַ֤פְנוּ עַל־כָּל־חַטֹּאתֵ֨י⁠נוּ֙ רָעָ֔ה

added on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every sins_of,our evil

The Israelites are speaking as if evil were an object that could be added onto something. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [we have committed this evil act in addition to all of our other sins]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָעָ֔ה

evil

If your language does not use an abstract noun for the idea of evil, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [this evil act]

BI 1 Sam 12:19 ©