Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1SA 17:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 17:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but David was the youngest. While the three oldest were with Sha’ul,

OET-LVAnd_Dāvid he the_youngest and_three the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl.

UHBוְ⁠דָוִ֖ד ה֣וּא הַ⁠קָּטָ֑ן וּ⁠שְׁלֹשָׁה֙ הַ⁠גְּדֹלִ֔ים הָלְכ֖וּ אַחֲרֵ֥י שָׁאֽוּל׃ס
   (və⁠dāvid hūʼ ha⁠qqāţān ū⁠shəloshāh ha⁠ggədolim hālə ʼaḩₐrēy shāʼūl)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1SA 17:14 verse available

BrTrAnd David himself [fn] was the younger son, and the three elder followed Saul.


17:14 Gr. is.

ULTNow David, he was the youngest. And the three oldest ones had gone after Saul.

USTDavid was Jesse’s youngest son. While his three oldest brothers were with Saul,

BSBAnd David was the youngest.
§ The three oldest had followed Saul,


OEBDavid was the youngest. The three eldest had followed Saul,

WEBBEDavid was the youngest; and the three oldest followed Saul.

WMBB (Same as above)

NETNow David was the youngest. While the three oldest sons followed Saul,

LSVAnd David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,

FBVDavid was the youngest. The three oldest were with Saul,

T4TDavid was Jesse’s youngest son. While his three oldest brothers were with Saul,

LEBNow David was the youngest. The three oldest followed[fn] Saul,


17:14 Literally “went after”

BBEAnd David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd David was the youngest; and the three eldest followed Saul. —

ASVAnd David was the youngest; and the three eldest followed Saul.

DRABut David was the youngest. So the three eldest having followed Saul,

YLTAnd David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,

DrbyAnd David was the youngest; and the three eldest had followed Saul.

RVAnd David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

WbstrAnd David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

KJB-1769And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.

KJB-1611And Dauid was the yongest: and the three eldest followed Saul.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Dauid was the leaste. And the three eldest, went after Saul.
   (And David was the leaste. And the three eldest, went after Saul.)

GnvaSo Dauid was the least: and the three eldest went after Saul.
   (So David was the least: and the three eldest went after Saul. )

CvdlBut Dauid was the yongest of all. So whan the thre eldest were gone with Saul to the battayll,
   (But David was the youngest of all. So when the three eldest were gone with Saul to the battle,)

WyclForsothe Dauid was the leeste. Therfor while thre grettere sueden Saul, Dauid yede,
   (Forsothe David was the leaste. Therefore while three greater followed Saul, David went,)

LuthDavid aber war der jüngste. Da aber die drei ältesten mit Saul in den Krieg zogen,
   (David but what/which the/of_the jüngste. So but the three ältesten with Saul in the Krieg zogen,)

ClVgDavid autem erat minimus. Tribus ergo majoribus secutis Saulem,[fn]
   (David however was minimus. Tribus therefore mayoribus secutis Saulem, )


17.14 David. Et octavus qui in regno eligitur, hic est Christus, qui semetipsum exinanivit, formam servi accipiens Philip. 2., quia et per gloriam resurrectionis regnum in gentibus adeptus est.


17.14 David. And the_eighth who in regno eligitur, this it_is Christus, who semetipsum exinanivit, formam servi accipiens Philip. 2., because and through gloriam resurrectionis kingdom in nations adeptus it_is.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) The three oldest

(Some words not found in UHB: and,David he/it the,youngest and,three the=big(pl) they_followed after Shāʼūl )

The implied information is that these are the sons of Jesse. Alternate translation: “The three oldest sons of Jesse”

BI 1Sa 17:14 ©