Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 17 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel 1 SAM 17:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 17:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And take these ten cuts of cheese to the commander of their unit. Find out how your brothers are doing and bring back anything they want to send to me.

OET-LVAnd_DOM the_ten_of the_portions_of the_cheese the_these you_will_bring to_commander_of the_thousand and_DOM brothers_of_your you_will_pay_attention on_fare and_DOM token_of_them you_will_take.

UHBוְ֠⁠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽ⁠חָלָב֙ הָ⁠אֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא לְ⁠שַׂר־הָ⁠אָ֑לֶף וְ⁠אֶת־אַחֶ֨י⁠ךָ֙ תִּפְקֹ֣ד לְ⁠שָׁל֔וֹם וְ⁠אֶת־עֲרֻבָּתָ֖⁠ם תִּקָּֽח׃
   (və⁠ʼēt ˊₐseret ḩₐriʦēy he⁠ḩālāⱱ hā⁠ʼēlleh tāⱱiyʼ lə⁠sar-hā⁠ʼālef və⁠ʼet-ʼaḩey⁠kā tifqod lə⁠shālōm və⁠ʼet-ˊₐrubātā⁠m tiqqāḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 SAM 17:18 verse available

BrTrAnd thou shalt carry to the captain of the thousand [fn] these ten cheeses of milk, and thou shalt see how thy brethren fare, and learn what they want.


17:18 Lit. the ten cheeses of this milk.

ULTAnd bring these ten cuts of cheese to the commander of the thousand. And observe your brothers about peace, and take their pledge.

USTAlso, take these ten large chunks of cheese as a gift to the commander of their group of one thousand soldiers. And see if your older brothers are doing well. If they are safe, bring back something to show they are all right.

BSBTake also these ten portions of cheese to the commander of [their] unit Check on the welfare of your brothers and bring back an assurance from them.[fn]


17:18 Or some token from them or some pledge from them

MSB (Same as above including footnotes)


OEBBut bring these ten cheeses to the commander of their thousand and look after your brothers’ welfare and bring back some token of assurance from them.

WEBBEand bring these ten cheeses to the captain of their thousand; and see how your brothers are doing, and bring back news.”

WMBB (Same as above)

NETAlso take these ten portions of cheese to their commanding officer. Find out how your brothers are doing and bring back their pledge that they received the goods.

LSVand take these ten cuttings of the cheese to the head of the one thousand, and inspect your brothers for welfare, and receive their pledge.”

FBVTake these ten cheese pieces to their commander. Check carefully to see how your brothers are doing and bring back their news.”

T4TAnd here are ten large chunks of cheese. Take them to their commander. And see how things are going with your older brothers. Then if they are okay, bring back something to show they are all right.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd take these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are and come back with a sign to say how they are.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and to thy brethren shalt thou bring greetings, and take their pledge;

ASVand bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.

DRAAnd carry these ten little cheeses to the tribune: and go see thy brethren, if they are well: and learn with whom they are placed.

YLTand these ten cuttings of the cheese thou dost take in to the head of the thousand, and thy brethren thou dost inspect for welfare, and their pledge dost receive.'

Drbyand carry these ten cheeses to the captain of the thousand, and visit thy brethren to see how they are, and take a pledge of them.

RVand bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
   (and bring these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy/your brethren/brothers fare, and take their pledge. )

SLTAnd these ten cuttings of milk thou shalt bring to the chief of a thousand; and thou shalt review thy brethren for peace, and take their pledge.

WbstrAnd carry these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how thy brethren fare, and take their pledge.

KJB-1769And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.[fn][fn]
   (And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy/your brethren/brothers fare, and take their pledge. )


17.18 cheeses: Heb. cheeses of milk

17.18 of…: Heb. of a thousand

KJB-1611[fn][fn]And carie these ten cheeses vnto the Captaine of their thousand, and looke how thy brethren fare, and take their pledge.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


17:18 Heb. cheeses of milke.

17:18 Heb. captaine of a thousand.

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAlso carie these ten fresh cheeses vnto the captaine, and looke howe thy brethren fare, and receiue their pledge.
   (Also carry these ten fresh cheeses unto the captain, and look how thy/your brethren/brothers fare, and receive their pledge. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVget decem formellas casei has deferes ad tribunum: et fratres tuos visitabis, si recte agant: et cum quibus ordinati sunt, disce.
   (and ten formellas casei has deferes to tribunum: and brothers yours visitabis, when/but_if recte agant: and when/with to_whom ordinati are, disce. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ֠⁠אֵת עֲשֶׂ֜רֶת חֲרִצֵ֤י הֶֽ⁠חָלָב֙ הָ⁠אֵ֔לֶּה תָּבִ֖יא

and=DOM ten_of portions_of the,cheese the=these take

See what you said in the similar instance in [16:20](../16/20.md). Alternate translation: [And bring these ten cuts of cheese respectfully as a gift]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

חֲרִצֵ֤י הֶֽ⁠חָלָב֙

portions_of the,cheese

Jesse is referring to hunks of cheese that have been cut from a large round. Your language may naturally refer to these more simply. Alternate translation: [cheeses]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לְ⁠שָׁל֔וֹם

on,fare

Jesse is using the term peace to mean that he wants David to inquire about his brothers’ well-being. That was one thing the term could mean. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [with regard to their well-being] or [to see how they are doing]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־עֲרֻבָּתָ֖⁠ם תִּקָּֽח

and=DOM and=DOM token_of,them bring

This could mean: (1) that Jesse wants David to bring back some token from each of his brothers to show that they are alive and well. In this culture, this might have been, for example, a lock of hair. Alternate translation: [and bring something back from each of them to show that they are alive and well] (2) that Jesse wants David to settle any debts his brothers might have incurred, such as by giving a garment in pledge in exchange for food. Alternate translation: [and settle any debts they may have incurred]

BI 1 Sam 17:18 ©