Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘προσφορά’ is used in 5 different forms in the Greek originals: προσφορά (N-····NFS), προσφοράν (N-····AFS), προσφοράς (N-····AFP), προσφορᾶς (N-····GFS), προσφορᾷ (N-····DFS).
It is glossed in 3 different ways: ‘an offering’, ‘offering’, ‘offerings’.
Acts 21:26 προσφορά (prosfora) NFS ‘each of them the offering’ SR GNT Acts 21:26 word 35
OET-LV: 26 Then the Paulos having_taken the men, on_the following day with them having_been_purified, was_entering into the temple, proclaiming the fulfillment of_the days of_the purification, until of_which the offering was_offered for each one of_them. (ACT_21:26)
OET-RV: 26 So the next day Paul took the four men for the purification ceremony in the temple and there they announced the date when their vows would be fulfilled and their sacrifices made. (ACT 21:26)
Acts 24:17 προσφοράς (prosforas) AFP ‘of me I arrived and offerings’ SR GNT Acts 24:17 word 14
OET-LV: 17 And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)
OET-RV: 17 After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)
Rom 15:16 προσφορά (prosfora) NFS ‘in_order_that may become the offering of the pagans acceptable’ SR GNT Rom 15:16 word 23
OET-LV: 16 in_order that to_be me a_minister of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the pagans, sacredly-servicing the good_message of_ the _god, in_order_that may_become the offering of_the pagans acceptable, having_been_sanctified by the_spirit holy. (ROM_15:16)
OET-RV: 16 so that I’d be a minister to the non-Jews for Messiah Yeshua, sharing God’s good message so that the offering of the non-Jews would be acceptable to him, having been purified by the holy spirit. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 15:16)
Eph 5:2 προσφοράν (prosforan) AFS ‘himself for us an offering and a sacrifice to god’ SR GNT Eph 5:2 word 18
OET-LV: 2 and be_walking in love, as also the chosen_one/messiah loved you_all, and gave_ himself _over for us, an_offering and a_sacrifice to_ the _god into an_aroma of_a_sweet_fragrance. (EPH_5:2)
OET-RV: 2 and immerse yourselves in love just as the messiah loves you all and allowed himself to suffer for us as an offering and sacrifice which is like a pleasant fragrance to God. (EPH 5:2)
Heb 10:5 προσφοράν (prosforan) AFS ‘he is saying sacrifice and offering not you wanted a body’ SR GNT Heb 10:5 word 9
OET-LV: 5 Therefore coming_in into the world, he_is_saying: Sacrifice and offering not you_wanted, but a_body you_prepared for_me. (HEB_10:5)
OET-RV: 5 That’s why when Yeshua came into the world, he said:
⇔ “You don’t want sacrifice and offering,
⇔ but you prepared a body for me. (HEB 10:5)
Heb 10:8 προσφοράς (prosforas) AFP ‘saying sacrifices and offerings and whole_burnt_offerings and offerings’ SR GNT Heb 10:8 word 8
OET-LV: 8 Earlier saying, that Sacrifices, and offerings, and whole_burnt_offerings, and offerings for sin, neither you_wanted, nor you_took_pleasure (which according_to law are_being_offered), (HEB_10:8)
OET-RV: 8 Previously he had said, ‘You don’t want sacrifices and offerings and burnt offerings and offerings for sin, and you didn’t take pleasure in them,’ even though they’re offered according to the law. (HEB 10:8)
Heb 10:10 προσφορᾶς (prosforas) GFS ‘we are through the offering of the body of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Heb 10:10 word 9
OET-LV: 10 By that will, having_been_sanctified we_are through the offering of_the body of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah once_for_all. (HEB_10:10)
OET-RV: 10 By that agreement, we are made holy once-and-for-all through the offering of Yeshua Messiah’s body. (HEB 10:10)
Heb 10:14 προσφορᾷ (prosfora) DFS ‘by one for offering he has perfected for continual’ SR GNT Heb 10:14 word 3
OET-LV: 14 For/Because by_one offering, he_has_perfected for the continual the ones being_sanctified. (HEB_10:14)
OET-RV: 14 Yes, with one sacrifice, he’s able to make people holy for all time. (HEB 10:14)
Heb 10:18 προσφορά (prosfora) NFS ‘forgiveness of these is no_longer there_is an offering for sin’ SR GNT Heb 10:18 word 7
OET-LV: 18 And where forgiveness of_these is, no_longer there_is an_offering for sin. (HEB_10:18)
OET-RV: 18 Once there’s been forgiveness, then there’s no longer a need for an offering for sin. (HEB 10:18)
Yhn (Jhn) 16:2 προσφέρειν (prosferein) NPA···· ‘you_all may suppose it_is a sacred_service to_be offering to god’ SR GNT Yhn 16:2 word 16
OET-LV: 2 they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god. (JHN_16:2)
OET-RV: 2 First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God, (JHN 16:2)
Yhn (Jhn) 19:29 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘wine_vinegar around a hyssop stalk having put_around they brought over it to his mouth’ SR GNT Yhn 19:29 word 18
OET-LV: 29 A_vessel was_lying full of_wine_vinegar, therefore a_sponge full of_the wine_vinegar having_put_around around_a_hyssop stalk, they_brought over_it to_his mouth. (JHN_19:29)
OET-RV: 29 There was a container lying there full of vinegary wine, so they placed a sponge on a hyssop stalk, soaked it in the wine, and held it up to his mouth. (JHN 19:29)
Mark 1:44 προσένεγκε (prosenegke) MAA2··S ‘to the priest and offer for the cleansing’ SR GNT Mark 1:44 word 17
OET-LV: 44 and he_is_saying to_him: Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them. (MRK_1:44)
OET-RV: 44 “Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded.” (MRK 1:44)
Mark 2:4 προσενέγκαι (prosenegkai) NAA···· ‘and not being_able to bring to him because_of the’ SR GNT Mark 2:4 word 4
OET-LV: 4 And not being_able to_bring to_him because_of the crowd, they_unroofed the roof where he_was, and having_dug_ it _out, they_are_lowering the pallet where the paralytic was_lying. (MRK_2:4)
OET-RV: 4 but because of the crowd, they were unable to get close. So they climbed up onto the flat roof, made a hole through it, and lowered the paralysed man lying on a pallet. (MRK 2:4)
Mark 10:13 προσέφερον (proseferon) IIA3··P ‘and they were bringing to him little_children in_order_that’ SR GNT Mark 10:13 word 2
OET-LV: 13 And they_were_bringing little_children to_him, in_order_that he_may_touch against_them, but the apprentices/followers gave_rebuke to_them. (MRK_10:13)
OET-RV: 13 The people were bringing small children for Yeshua to touch, but his apprentices scolded them. (MRK 10:13)
Mat 2:11 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘the treasures of them they offered to him gifts gold’ SR GNT Mat 2:11 word 26
OET-LV: 11 And having_come into the house, they_saw the little_child with Maria/(Miryām) the mother of_him, and having_fallen, they_prostrated before_him, and having_opened_up the treasures of_them, they_offered gifts to_him: gold, and frankincense, and myrrh. (MAT_2:11)
OET-RV: 11 As they entered the house, they saw the child with his mother Maria. They bowed low and worshipped him, then they opened their chests and presented gifts of gold, frankincense, and myrrh. (MAT 2:11)
Mat 4:24 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘all Suria/(ʼArām) and they brought to him all the ones’ SR GNT Mat 4:24 word 14
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
Mat 5:23 προσφέρῃς (prosferaʸs) SPA2··S ‘if therefore you may_be offering the gift of you’ SR GNT Mat 5:23 word 3
OET-LV: 23 Therefore if you_may_be_offering the gift of_you at the altar, and_there you_may_be_reminded that the brother of_you is_having something against you, (MAT_5:23)
OET-RV: 23 So if you’re there at the altar to offer your gift and remember that someone has something against you, (MAT 5:23)
Mat 5:24 πρόσφερε (prosfere) MPA2··S ‘and then having come be offering the gift of you’ SR GNT Mat 5:24 word 20
OET-LV: 24 leave the gift of_you there before the altar. And be_going_away, first be_reconciled to_the brother of_you, and then having_come, be_offering the gift of_you. (MAT_5:24)
OET-RV: 24 leave your gift there at the altar and go and sort that out first, before coming back to offer your gift. (MAT 5:24)
Mat 8:4 προσένεγκον (prosenegkon) MAA2··S ‘to the priest and offer the gift which’ SR GNT Mat 8:4 word 17
OET-LV: 4 And the Yaʸsous is_saying to_him: Be_seeing you_may_tell to_no_one, but be_going yourself, show to_the priest, and offer the gift which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them. (MAT_8:4)
OET-RV: 4 and Yeshua told him, “Make sure that you don’t tell anyone about this but you do need to go and show yourself to the priest and make the offering required by Mosheh’s law as a testimony to the authorities.” (MAT 8:4)
Mat 8:16 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘evening and having become they brought to him being_demon_possessed many’ SR GNT Mat 8:16 word 4
OET-LV: 16 And having_become evening, they_brought many to_him being_demon_possessed, and he_throw_out the spirits by_a_message, and he_healed all the ones being sickly, (MAT_8:16)
OET-RV: 16 In the evening, the people brought many who were possessed by evil spirits and Yeshua drove out the spirits with a command and healed all of them that were sick. (MAT 8:16)
Mat 9:2 προσέφερον (proseferon) IIA3··P ‘and see they were bringing to him a paralytic on’ SR GNT Mat 9:2 word 3
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
Mat 9:32 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘and coming_out see they brought to him mute being_demon_possessed’ SR GNT Mat 9:32 word 5
OET-LV: 32 And them coming_out, see, they_brought to_him mute being_demon_possessed. (MAT_9:32)
OET-RV: 32 As they were leaving, some people brought a man to Yeshua who was demon-possessed and unable to talk. (MAT 9:32)
Mat 12:22 προσηνέχθη (prosaʸneⱪthaʸ) IAP3··S ‘then was brought to him a being_demon_possessed man blind’ SR GNT Mat 12:22 word 2
OET-LV: 22 Then a_being_demon_possessed man was_brought to_him, blind and mute, and he_healed him, so_that the mute man to_be_speaking and to_be_seeing. (MAT_12:22)
OET-RV: 22 Then a man possessed by evil spirits was brought to Yeshua. He was blind and unable to speak, but Yeshua healed him so that he could both speak and see. (MAT 12:22)
Mat 14:35 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘surrounding_region that and brought to him all the ones’ SR GNT Mat 14:35 word 16
OET-LV: 35 And having_recognized him, the men of_ the that _place sent_out to all the that surrounding_region, and brought to_him all the ones being sickly, (MAT_14:35)
OET-RV: 35 The people there recognised Yeshua and sent news to all the surrounding region. So the people brought all their sick relatives to him (MAT 14:35)
Mat 17:16 προσήνεγκα (prosaʸnegka) IAA1··S ‘and I brought him to the apprentices/followers’ SR GNT Mat 17:16 word 2
OET-LV: 16 And I_brought him to_the apprentices/followers of_you, and they_were_ not _able to_heal him. (MAT_17:16)
OET-RV: 16 I brought him to your apprentices, but they weren’t able to heal him.” (MAT 17:16)
Mat 19:13 προσηνέχθησαν (prosaʸneⱪthaʸsan) IAP3··P ‘then were brought to him little_children in_order_that’ SR GNT Mat 19:13 word 3
OET-LV: 13 Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them. (MAT_19:13)
OET-RV: 13 Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)
Mat 22:19 προσήνεγκαν (prosaʸnegkan) IAA3··P ‘poll_tax they and brought to him a daʸnarion_coin’ SR GNT Mat 22:19 word 9
OET-LV: 19 Show to_me the coin of_the poll_tax. And they brought a_daʸnarion_coin to_him. (MAT_22:19)
OET-RV: 19 Show me the coin used to pay the poll tax.” So they brought a coin to him. (MAT 22:19)
Mat 25:20 προσήνεγκεν (prosaʸnegken) IAA3··S ‘five talantons_of_silver having received brought the other five talantons_of_silver’ SR GNT Mat 25:20 word 9
OET-LV: 20 And having_approached the one having_received the five talantons_of_silver, brought the_other five talantons_of_silver saying, Five talantons_of_silver, master, you_gave_over to_me, see, I_gained. another five talantons_of_silver. (MAT_25:20)
OET-RV: 20 The slave who’d received five bags of silver approached, also bringing the other five bags, and said, ‘Master, you entrusted me with five bags, and look, I gained another five.’ (MAT 25:20)
Luke 5:14 προσένεγκε (prosenegke) MAA2··S ‘to the priest and offer as the cleansing’ SR GNT Luke 5:14 word 17
OET-LV: 14 And he commanded to_him: To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them. (LUK_5:14)
OET-RV: 14 “Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Mosheh and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.” (LUK 5:14)
Luke 18:15 προσέφερον (proseferon) IIA3··P ‘they were bringing and to him also’ SR GNT Luke 18:15 word 1
OET-LV: 15 And they_were_ also _bringing the babies to_him, in_order_that he_may_be_touching against_them, but the apprentices/followers having_seen, were_giving_rebuke to_them. (LUK_18:15)
OET-RV: 15 The people also brought their babies to Yeshua so that he would touch them and bless them, but his apprentices scolded them when they saw it. (LUK 18:15)
Luke 23:14 Προσηνέγκατε (Prosaʸnegkate) IAA2··P ‘said to them you_all brought to me man this’ SR GNT Luke 23:14 word 5
OET-LV: 14 said to them: You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him. (LUK_23:14)
OET-RV: 14 and told them, “You brought this man to me for stirring up the people, but listen, I’ve examined him in front of you all and I find him to be not guilty of anything that you’re all accusing him of, (LUK 23:14)
Luke 23:36 προσφέροντες (prosferontes) PPA·NMP ‘soldiers approaching wine_vinegar offering to him’ SR GNT Luke 23:36 word 13
OET-LV: 36 And the soldiers they_mocked at_him also approaching, offering wine_vinegar to_him, (LUK_23:36)
OET-RV: 36 The soldiers also mocked him, going up and offering cheap wine to him, (LUK 23:36)
Acts 7:42 προσηνέγκατε (prosaʸnegkate) IAA2··P ‘victims and sacrifices you_all offered to me years forty’ SR GNT Acts 7:42 word 24
OET-LV: 42 But the god turned, and gave_ them _over to_be_serving unto_the army of_ the _heaven, as it_has_been_written in scroll of_the prophets: You_all_ not _offered victims and sacrifices to_me, because/forty years? in the wilderness, house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ACT_7:42)
OET-RV: 42 But God turned and allowed them to serve the heavenly armies, just as the prophets wrote,
⇔ ‘It wasn’t me that you Israelis sacrificed to for those forty years in the wilderness. (ACT 7:42)
Acts 8:18 προσήνεγκεν (prosaʸnegken) IAA3··S ‘is_being given the spirit he offered to them money’ SR GNT Acts 8:18 word 19
OET-LV: 18 And the Simōn having_seen that the spirit is_being_given by the laying_on of_the hands of_the ambassadors, he_offered money to_them (ACT_8:18)
OET-RV: 18 When Simon the magician saw that they received the spirit after having the hands of the missionaries placed on them, he offered money to Peter and Yohan, saying, (ACT 8:18)
Acts 21:26 προσηνέχθη (prosaʸneⱪthaʸ) IAP3··S ‘purification until of which was offered for one each’ SR GNT Acts 21:26 word 29
OET-LV: 26 Then the Paulos having_taken the men, on_the following day with them having_been_purified, was_entering into the temple, proclaiming the fulfillment of_the days of_the purification, until of_which the offering was_offered for each one of_them. (ACT_21:26)
OET-RV: 26 So the next day Paul took the four men for the purification ceremony in the temple and there they announced the date when their vows would be fulfilled and their sacrifices made. (ACT 21:26)
Heb 5:1 προσφέρῃ (prosferaʸ) SPA3··S ‘for god in_order_that he may_be offering gifts both and’ SR GNT Heb 5:1 word 15
OET-LV: 5 For/Because every chief_priest from people being_taken for people is_being_appointed in_the things for the god, in_order_that he_may_be_offering gifts both and sacrifices for sins, (HEB_5:1)
OET-RV: 5 Every high priest is just a person who was selected from the people to work with godly things both by offering gifts to God and sacrificing because of our sins. (HEB 5:1)
Heb 5:3 προσφέρειν (prosferein) NPA···· ‘also for himself to_be offering for sins’ SR GNT Heb 5:3 word 15
OET-LV: 3 and because_of it he_ought, as for the people thus also for himself, to_be_offering for sins. (HEB_5:3)
OET-RV: 3 and because of that, he has to make offerings for his own sins as well as for the people. (HEB 5:3)
Heb 5:7 προσενέγκας (prosenegkas) PAA·NMS ‘mighty and tears having offered and having_been listened_to from’ SR GNT Heb 5:7 word 24
OET-LV: 7 Who in the days of_the flesh of_him, petitions both and supplications, to the one being_able to_be_saving him from death, with clamour mighty and tears having_offered, and having_been_listened_to from the reverence. (HEB_5:7)
OET-RV: 7 During the time when Yeshua lived in a human body, he offered up prayers and petitions with a mighty clamour and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence. (HEB 5:7)
Heb 8:3 προσφέρειν (prosferein) NPA···· ‘chief_priest in_order that to_be offering gifts both and’ SR GNT Heb 8:3 word 6
OET-LV: 3 For/Because every chief_priest in_order that to_be_offering, gifts both and sacrifices is_being_appointed, whence it_is necessary to_be_having something also for_this one that he_may_offer. (HEB_8:3)
OET-RV: 3 Every high priest is appointed to be offering both gifts and sacrifices, and so it’s necessary for this one to also have something to offer. (HEB 8:3)
Heb 8:3 προσενέγκῃ (prosenegkaʸ) SAA3··S ‘also for this one that he may offer’ SR GNT Heb 8:3 word 19
OET-LV: 3 For/Because every chief_priest in_order that to_be_offering, gifts both and sacrifices is_being_appointed, whence it_is necessary to_be_having something also for_this one that he_may_offer. (HEB_8:3)
OET-RV: 3 Every high priest is appointed to be offering both gifts and sacrifices, and so it’s necessary for this one to also have something to offer. (HEB 8:3)
Heb 8:4 προσφερόντων (prosferontōn) PPA·GMP ‘he was a priest being offering according_to law the’ SR GNT Heb 8:4 word 16
OET-LV: 4 If on_one_hand therefore he_was on earth, not_even wishfully he_was a_priest, being which offering according_to law the gifts, (HEB_8:4)
OET-RV: 4 If he was here on earth, he wouldn’t even be a priest because there are others offering gifts according to Mosheh’s law. (HEB 8:4)
Heb 9:7 προσφέρει (prosferei) IPA3··S ‘without blood which he is offering for himself and’ SR GNT Heb 9:7 word 15
OET-LV: 7 on_the_other_hand into the second, once in_the year only the chief_priest goes, not without blood, which he_is_offering for himself and the of_the people sins_of_ignorance. (HEB_9:7)
OET-RV: 7 However, only the high priest enters the second room, and then only once a year. He can’t go with taking in blood which he offers for the sins of ignorance done by both himself and by the people. (HEB 9:7)
Heb 9:9 προσφέρονται (prosferontai) IPP3··P ‘both and sacrifices are_being offered not being_able concerning’ SR GNT Heb 9:9 word 15
OET-LV: 9 which is a_parable for the time which having_presented, in which gifts both and sacrifices are_being_offered, not being_able concerning conscience to_perfect the one serving, (HEB_9:9)
OET-RV: 9 This was an illustration intended for the present time when gifts and sacrifices are still being offered, but are not able to make the conscience of the one serving perfect— (HEB 9:9)
Heb 9:14 προσήνεγκεν (prosaʸnegken) IAA3··S ‘the spirit eternal himself offered blameless to god will_be purifying’ SR GNT Heb 9:14 word 14
OET-LV: 14 by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living. (HEB_9:14)
OET-RV: 14 how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)
Heb 9:25 προσφέρῃ (prosferaʸ) SPA3··S ‘nor in_order_that often he may_be offering himself as the’ SR GNT Heb 9:25 word 4
OET-LV: 25 Nor in_order_that often he_may_be_offering himself, as the chief_priest is_coming_in into the holy places in_every year with blood anothers, (HEB_9:25)
OET-RV: 25 He didn’t offer himself like the high priest does every year with different blood, (HEB 9:25)
Heb 9:28 προσενεχθείς (proseneⱪtheis) PAP·NMS ‘the chosen_one/messiah once having_been offered in_order that of many’ SR GNT Heb 9:28 word 6
OET-LV: 28 thus also the chosen_one/messiah once having_been_offered in_order that of_many to_offer_up the_sins, out_of a_second time apart_from sin will_be_being_seen to_the ones him eagerly_waiting for salvation. (HEB_9:28)
OET-RV: 28 so too the messiah was offered once as a sacrifice as an offering for the sins of many people, but will be seen a second time (nothing to do with sin) by those who are eagerly waiting for him. (HEB 9:28)
Heb 10:1 προσφέρουσιν (prosferousin) IPA3··P ‘same sacrifices which they are offering to continual never’ SR GNT Heb 10:1 word 23
OET-LV: 10 For/Because a_shadow having the law of_the coming good things, not itself the image of_the matters, in_every year with_the same sacrifices, which they_are_offering to the continual, never are_being_able the ones approaching to_perfect. (HEB_10:1)
OET-RV: 10 The law is a shadow of the good things coming, not the exact image of them. Every year they offer the same sacrifices—over and over but never getting nearer to perfection, (HEB 10:1)
Heb 10:2 προσφερόμεναι (prosferomenai) PPP·NFP ‘not would they ceased being offered because_of that not_one’ SR GNT Heb 10:2 word 6
OET-LV: 2 Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed? (HEB_10:2)
OET-RV: 2 otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)
Heb 10:8 προσφέρονται (prosferontai) IPP3··P ‘which according_to law are_being offered’ SR GNT Heb 10:8 word 22
OET-LV: 8 Earlier saying, that Sacrifices, and offerings, and whole_burnt_offerings, and offerings for sin, neither you_wanted, nor you_took_pleasure (which according_to law are_being_offered), (HEB_10:8)
OET-RV: 8 Previously he had said, ‘You don’t want sacrifices and offerings and burnt offerings and offerings for sin, and you didn’t take pleasure in them,’ even though they’re offered according to the law. (HEB 10:8)
Heb 10:11 προσφέρων (prosferōn) PPA·NMS ‘the same often offering sacrifices which never’ SR GNT Heb 10:11 word 15
OET-LV: 11 And every indeed priest has_stood in_every day ministering, and the same often offering sacrifices, which never are_being_able to_take_away sins. (HEB_10:11)
OET-RV: 11 In fact, every priest has stood there every day ministering and often offering the same sacrifices, all of which have never been able to remove sins, (HEB 10:11)
Heb 10:12 προσενέγκας (prosenegkas) PAA·NMS ‘one for sins having offered sacrifice in continual’ SR GNT Heb 10:12 word 7
OET-LV: 12 But this one one for sins having_offered sacrifice, in the continual: sat_down at the_right hand of_ the _god, (HEB_10:12)
OET-RV: 12 but this one offered one sacrifice for sins for all time, then sat down on God’s right (HEB 10:12)
Heb 11:4 προσήνεγκεν (prosaʸnegken) IAA3··S ‘Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to god through which’ SR GNT Heb 11:4 word 7
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
Heb 11:17 προσενήνοχεν (prosenaʸnoⱪen) IEA3··S ‘by faith has offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) Isaʼak/(Yiʦḩāq) being tested’ SR GNT Heb 11:17 word 2
OET-LV: 17 By_faith has_offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the Isaʼak/(Yiʦḩāq) being_tested, and his only_begotten was_offering, the one the promises having_accepted, (HEB_11:17)
OET-RV: 17 By faith, Abraham when he was tested offered up Isaac. He had received the promises and offered his only son— (HEB 11:17)
Heb 11:17 προσέφερεν (proseferen) IIA3··S ‘and his only_birthed was offering the one the promises’ SR GNT Heb 11:17 word 10
OET-LV: 17 By_faith has_offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the Isaʼak/(Yiʦḩāq) being_tested, and his only_begotten was_offering, the one the promises having_accepted, (HEB_11:17)
OET-RV: 17 By faith, Abraham when he was tested offered up Isaac. He had received the promises and offered his only son— (HEB 11:17)
Heb 12:7 προσφέρεται (prosferetai) IPP3··S ‘as with sons with you_all is_being disciplined god what for’ SR GNT Heb 12:7 word 8
OET-LV: 7 For/Because discipline you_all_are_enduring, as with_sons with_you_all is_being_disciplined the god, because/for what son is whom not is_disciplining ^his_father? (HEB_12:7)
OET-RV: 7 It’s for your own discipline that you all have to endure. God is treating you as his children, and what sort of father wouldn’t discipline them? (HEB 12:7)
Key: N=noun V=verb AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular