Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 49:26 גִּבְעֹת (giⱱˊot) Ncfpc contextual word gloss=‘of_hills_of’ word gloss=‘hills_of’ OSHB GEN 49:26 word 9
OET-LV: 26 The_blessings_of I_will_show_you(ms) they_have_prevailed over the_blessings_of those(m)_who_conceived_me to desire_of hills_of antiquity may_they_belong to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (GEN_49:26)
OET-RV: 26 I’ve been blessed more than my ancestors were—
⇔ even with being gifted those ancient hills.
⇔ May those blessings now transfer to Yosef—
⇔ the one who was separated from all his brothers. (GEN 49:26)
EXO 17:9 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_hill’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB EXO 17:9 word 16
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand. (EXO_17:9)
OET-RV: 9 and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)
EXO 17:10 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_hill’ morpheme glosses=‘the, hill’ OSHB EXO 17:10 word 14
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill. (EXO_17:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)
NUM 23:9 וּ,מִ,גְּבָעוֹת (ū, mi, gəⱱāˊōt) C,R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, from_[the], hills’ morpheme glosses=‘and, from, hills’ OSHB NUM 23:9 word 5
OET-LV: 9 If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself. (NUM_23:9)
OET-RV: 9 Yes, I can see them from the top of those rocks.
⇔ ≈ I look at them from the hills.
⇔ Look, a population that lives by itself.
⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)
DEU 12:2 הַ,גְּבָעוֹת (ha, gəⱱāˊōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, hills’ morpheme glosses=‘the, hills’ OSHB DEU 12:2 word 20
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 33:15 גִּבְעוֹת (giⱱˊōt) Ncfpc contextual word gloss=‘of_[the]_hills_of’ word gloss=‘hills_of’ OSHB DEU 33:15 word 5
OET-LV: 15 And_from_the_top_of the_mountains_of ancient_time and_from_the_excellent_gift_of the_hills_of antiquity. (DEU_33:15)
OET-RV: 15 and water from the tops of ancient mountains,
⇔ and from the bounty of age-old hills, (DEU 33:15)
JOS 5:3 גִּבְעַת (giⱱˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_hill_of’ word gloss=‘hill_of’ OSHB JOS 5:3 word 11
OET-LV: 3 And_he/it_made to_him/it Yəhōshūˊa knives_of flint(s) and_he_circumcised DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_hill_of (the)_foreskins. (JOS_5:3)
OET-RV: 3 So Yehoshua had flint knives made and the male Israelis were circumcised at a place they named ‘The hill of foreskins’. (JOS 5:3)
JOS 15:57 גִּבְעָה (giⱱˊāh) Np contextual word gloss=‘Gibeah’ word gloss=‘Giⱱˊāh’ OSHB JOS 15:57 word 2
OET-LV: 57 (the)_Kain Giⱱˊāh and_Timnāh cities ten and_their_of_villages. (JOS_15:57)
OET-RV: 57 Kayin, Gibeah, and Timnah—ten cities as well as their villages. (JOS 15:57)
JOS 24:33 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘at, Gibeah_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gibeah_of’ OSHB JOS 24:33 word 7
OET-LV: 33 And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim. (JOS_24:33)
OET-RV: 33 Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country. (JOS 24:33)
JDG 7:1 מִ,גִּבְעַת (mi, giⱱˊat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_hill_of’ morpheme glosses=‘below, hill_of’ OSHB JDG 7:1 word 18
OET-LV: 7 and_ Jerub-Baˊal _he_rose_early that is_Gidˊōn and_all the_people which with_him/it and_they_encamped at En Harod and_the_camp_of Midyān it_was to_him/it from_the_north from_the_hill_of (the)_Mōreh in_valley. (JDG_7:1)
OET-RV: 7 Then Gideon (also known as Yerub-Baal) and the warriors with him got up early and went to Harod spring. The Midianite camp was north of them in the valley below the Moreh hill. (JDG 7:1)
JDG 19:12 גִּבְעָה (giⱱˊāh) Np contextual word gloss=‘Gibeah’ word gloss=‘Giⱱˊāh’ OSHB JDG 19:12 word 16
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it master(s)_of_his not we_will_turn_aside to a_city foreign who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_we_will_pass_on to Giⱱˊāh. (JDG_19:12)
OET-RV: 12 “We won’t go into a into a city of foreigners, his master replied. “There’s no Israelis there. Better to keep going until we reach Gibeah.” (JDG 19:12)
JDG 19:13 בַ,גִּבְעָה (ⱱa, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB JDG 19:13 word 8
OET-LV: 13 And_he/it_said to_his_of_servant come and_let_us_drew_near at_one_of the_places and_we_will_spend_the_night in_Giⱱˊāh or in_Rāmāh. (JDG_19:13)
OET-RV: 13 Then he added, “Yes, let’s keep going to reach either Gibeah or Ramah to spend the night in.” (JDG 19:13)
JDG 19:14 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 19:14 word 7
OET-LV: 14 And_they_passed_on and_they_went and_it_went to/for_them the_sun beside (the)_Giⱱˊāh which belongs_to_Binyāmīn. (JDG_19:14)
OET-RV: 14 So they passed Yebus and went on, but the sun went down as they neared Gibeah (in Benyamite territory) (JDG 19:14)
JDG 19:15 בַּ,גִּבְעָה (ba, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB JDG 19:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_turned_aside there to_go to_spend_the_night in_Giⱱˊāh and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived in_the_open_square_of the_city and_there_was_not anyone who_was_receiving them to_the_house to_spend_the_night. (JDG_19:15)
OET-RV: 15 so they went into Gibeah to spend the night there. They went and sat in the open plaza of the city, but no one invited them into their home for the night. (JDG 19:15)
JDG 19:16 בַּ,גִּבְעָה (ba, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB JDG 19:16 word 15
OET-LV: 16 And_see/lo/see a_man old was_coming from work_of_his from the_field in_evening and_the_man from_hill of_ʼEfrayim and_he was_sojourning in_Giⱱˊāh and_the_men_of the_place were_Ben-_of jaminites. (JDG_19:16)
OET-RV: 16 But then in late evening, an old man came in from his work in the field. He was from the Efrayimite hill country but currently staying in the Gibeah area where the residents were Benyamites. (JDG 19:16)
JDG 20:4 הַ,גִּבְעָתָ,ה (ha, giⱱˊātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah, to’ OSHB JDG 20:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_answered the_man the_Lēviyyiy the_husband_of the_woman (the)_murdered and_he_said to_(the)_Giⱱˊāh which belongs_to_Binyāmīn I_came I and_my_of_concubine to_spend_the_night. (JDG_20:4)
OET-RV: 4 So the Levite man (the husband of the woman who had been murdered) answered, “I went to the Gibeah region (in Benyamin) with my slave-wife to spend the night. (JDG 20:4)
JDG 20:5 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:5 word 4
OET-LV: 5 And_they_rose_up on_me the_citizens_of (the)_Giⱱˊāh and_they_surrounded on_me DOM the_house night me they_intended to_kill and_DOM concubine_of_my they_abused and_she_died. (JDG_20:5)
OET-RV: 5 The citizens of Gibeah conspired together against me. They surrounded the house at night because of me, intending to kill me. Instead, they assaulted and abused my slave-wife so that she died. (JDG 20:5)
JDG 20:9 לַ,גִּבְעָה (la, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘to, Gibeah’ morpheme glosses=‘to_the, Gibeah’ OSHB JDG 20:9 word 6
OET-LV: 9 And_now this is_the_thing which we_will_do to_Giⱱˊāh on/upon_it(f) by_lot. (JDG_20:9)
OET-RV: 9 rather this is what we must do to Gibeah: choose by lot who will fight against them. (JDG 20:9)
JDG 20:13 בַּ,גִּבְעָה (ba, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘[are]_in, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB JDG 20:13 word 8
OET-LV: 13 And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:13)
OET-RV: 13 So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)
JDG 20:14 הַ,גִּבְעָתָ,ה (ha, giⱱˊātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah, to’ OSHB JDG 20:14 word 6
OET-LV: 14 And_ the_descendants_of _they_gathered of_Binyāmīn from the_cities to_(the)_Giⱱˊāh to_go_out for_battle with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:14)
OET-RV: 14 They came out of their cities and assembled at Gibeah to the battle against the Israelis. (JDG 20:14)
JDG 20:15 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:15 word 15
OET-LV: 15 And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen. (JDG_20:15)
OET-RV: 15 The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)
JDG 20:19 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:19 word 7
OET-LV: 19 And_ the_people_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) in_morning and_they_encamped on (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:19)
OET-RV: 19 So the Israelis set out in the morning and made camp near Gibeah. (JDG 20:19)
JDG 20:20 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:20 word 13
OET-LV: 20 and_ the_man_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_battle with Binyāmīn and_they_deployed with_them the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) battle to (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:20)
OET-RV: 20 Then they went out to battle against the Benyamites—setting themselves up for the battle against them at Gibeah. (JDG 20:20)
JDG 20:21 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:21 word 5
OET-LV: 21 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn from (the)_Giⱱˊāh and_they_destroyed among_Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that two and_twenty thousand man ground_to_the. (JDG_20:21)
OET-RV: 21 But the Benyamites led a surprise attack out of Gibeah and killed twenty-two thousand of the Israeli warriors. (JDG 20:21)
JDG 20:25 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:25 word 5
OET-LV: 25 And_ Binyāmīn _he/it_went_out to_meet_them from (the)_Giⱱˊāh in_the_day the_second and_they_destroyed among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) again eight-_of teen thousand man ground_to_the all_of these were_drawers_of a_sword. (JDG_20:25)
OET-RV: 25 Again the Benyamites came out from Gibeah, and this time they killed eighteen thousand Israeli swordsmen. (JDG 20:25)
JDG 20:29 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:29 word 5
OET-LV: 29 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_assigned ambushers to (the)_Giⱱˊāh round_about. (JDG_20:29)
OET-RV: 29 So the Israelis placed groups of warriors in ambush all around Gibeah. (JDG 20:29)
JDG 20:30 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:30 word 11
OET-LV: 30 and_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_third and_they_deployed against (the)_Giⱱˊāh as_time on_time. (JDG_20:30)
OET-RV: 30 Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah. (JDG 20:30)
JDG 20:31 גִּבְעָתָ,ה (giⱱˊātā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Gibeah’ morpheme glosses=‘Gibeah, to’ OSHB JDG 20:31 word 22
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:34 לַ,גִּבְעָה (la, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘to, Gibeah’ morpheme glosses=‘against_the, Gibeah’ OSHB JDG 20:34 word 3
OET-LV: 34 And_they_came from_before to_Giⱱˊāh ten_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_the_battle it_was_heavy and_they not they_knew if/because_that was_about_to_touch to_them (the)_calamity. (JDG_20:34)
OET-RV: 34 Ten thousand chosen Israeli warriors came out in the sight of the Gibeah region, and the battle was fierce, but the Benyamites hadn’t yet realised that disaster was about to hit them. (JDG 20:34)
JDG 20:36 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:36 word 18
OET-LV: 36 And_ the_descendants_of _they_saw of_Binyāmīn if/because_that they_were_defeated and_ the_man_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) place to_Binyāmīn if/because they_trusted to the_ambusher whom they_had_set against (the)_Giⱱˊāh. (JDG_20:36)
OET-RV: 36 and they saw that they were defeated.
¶ The Israelis had given ground to the Benyamites because they had relied on the ambush placed around Gibeah. (JDG 20:36)
JDG 20:37 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:37 word 5
OET-LV: 37 And_the_ambusher they_made_haste and_they_made_a_raid against (the)_Giⱱˊāh and_he_marched the_ambusher and_he_struck_down DOM all_of the_city to_the_mouth_of the_sword. (JDG_20:37)
OET-RV: 37 Then the group hiding in ambush had rushed out and spread out around Gibeah, then had gone in and attacked the entire city with their swords. (JDG 20:37)
JDG 20:43 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB JDG 20:43 word 9
OET-LV: 43 They_surrounded DOM Binyāmīn they_pursued_him rest they_trod_him_down to opposite (the)_Giⱱˊāh from_the_rising_of the_sun. (JDG_20:43)
OET-RV: 43 They surrounded the Benyamites as they tried to flee, and easily ran them down as they tried to escape from the Gibeah region towards the east. (JDG 20:43)
1 SAM 7:1 בַּ,גִּבְעָה (ba, giⱱˊāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, hill’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill’ OSHB 1 SAM 7:1 word 14
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_came of Qiryat and_they_took_up DOM the_box_of YHWH and_they_brought DOM_him/it to the_house_of ʼAⱱīnādāⱱ on_hill and_DOM ʼElˊāzār his/its_son they_consecrated to_guard/protect DOM the_box_of YHWH. (SA1_7:1)
OET-RV: 7 So the men from Kiriat-Yearim came and lifted up Yahweh’s box and brought it into Abinadab’s house on the hill. They consecrated his son Eleazar to take care of it. (SA1 7:1)
1 SAM 10:5 גִּבְעַת (giⱱˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘Gibeah_of’ word gloss=‘gibeah_of’ OSHB 1 SAM 10:5 word 4
OET-LV: 5 After thus you_will_come Giⱱˊāh_of the_ʼElohīm where are_there the_garrisons_of the_Fəlishtiy and_let_it_be just_as_you_come there the_city and_you_will_meet a_company_of prophets who_are_coming_down from_the_high_place and_will_be_of_before_them lyre and_tambourine and_flute and_harp and_they will_be_prophesying. (SA1_10:5)
OET-RV: 5 After that, you’ll come to the hill of God (where there’s a camp of Philistine warriors). When you enter the town, you’ll meet a group of prophets descending from the altar area, (SA1 10:5)
1 SAM 10:10 הַ,גִּבְעָתָ,ה (ha, giⱱˊātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, gibeah, to’ OSHB 1 SAM 10:10 word 3
OET-LV: 10 and_they_came there to_(the)_Giⱱˊāh and_see/lo/see a_company_of prophets to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of god and_he_prophesied among_them. (SA1_10:10)
OET-RV: 10 so when Sha’ul and his servant came to the hill, a group of prophets met them and God’s spirit rushed onto Sha’ul and he joined them in prophesying. (SA1 10:10)
1 SAM 10:26 גִּבְעָתָ,ה (giⱱˊātā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Gibeah’ morpheme glosses=‘Gibeah, at’ OSHB 1 SAM 10:26 word 5
OET-LV: 26 And_also Shāʼūl he_went to_his_own_of_house to_Giⱱˊāh and_they_went with_him/it the_army which he_had_touched god (in)_their_of_heart. (SA1_10:26)
OET-RV: 26 Shemuel also went home to Gibeah, accompanied by some of the powerful warriors whose hearts God had touched. (SA1 10:26)
1 SAM 11:4 גִּבְעַת (giⱱˊat) Np contextual word gloss=‘Gibeah’ word gloss=‘Giⱱˊāh’ OSHB 1 SAM 11:4 word 3
OET-LV: 4 And_they_came the_messengers Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) and_they_spoke the_words/messages in_the_ears_of the_people and_ all_of _they_lifted_up the_people DOM voice_of_their and_they_wept. (SA1_11:4)
OET-RV: 4 When the messengers arrived where Sha’ul lived at Gibeah and passed the news onto the people, everyone started wailing loudly. (SA1 11:4)
1 SAM 13:2 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB 1 SAM 13:2 word 19
OET-LV: 2 And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents. (SA1_13:2)
OET-RV: 2 he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)
1 SAM 13:15 גִּבְעַת (giⱱˊat) Np contextual word gloss=‘Gibeah’ word gloss=‘Giⱱˊāh’ OSHB 1 SAM 13:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_rose_up and_he/it_ascended from (the)_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_ Shāʼūl/(Saul) _he_mustered DOM the_people who_were_found with_him/it about_six hundred(s) man. (SA1_13:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. (SA1 13:15)
1 SAM 14:2 הַ,גִּבְעָה (ha, giⱱˊāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah’ OSHB 1 SAM 14:2 word 4
OET-LV: 2 And_Shāʼūl was_remaining at_the_edge_of (the)_Giⱱˊāh under (the)_pomegranate_tree which is_in_Migrōn and_the_people which with_him/it was_about_six hundred(s) man. (SA1_14:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Sha’ul was still waiting under the pomegranate tree in Migron on the outskirts of Geba with around six-hundred warriors. (SA1 14:2)
1 SAM 14:16 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB 1 SAM 14:16 word 4
OET-LV: 16 And_they_saw the_watchmen of_Shāʼūl/(Saul) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_see/lo/see the_multitude it_melted_away and_he/it_went and_here. (SA1_14:16)
OET-RV: 16 Sha’uls lookouts in Gibeah (in Benyamite territory) saw to their surprise that their opponents were starting to scatter in every direction. (SA1 14:16)
1 SAM 15:34 גִּבְעַת (giⱱˊat) Np contextual word gloss=‘Gibeah’ word gloss=‘Giⱱˊāh’ OSHB 1 SAM 15:34 word 8
OET-LV: 34 and_ Shəmūʼēl _he/it_went to_(the)_Rāmāh and_Shāʼūl/(Saul) he_went_up to house_of_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl. (SA1_15:34)
OET-RV: 34 Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. (SA1 15:34)
1 SAM 22:6 בַּ,גִּבְעָה (ba, giⱱˊāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Gibeah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Gibeah’ OSHB 1 SAM 22:6 word 11
OET-LV: 6 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it. (SA1_22:6)
OET-RV: 6 One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)
1 SAM 23:19 הַ,גִּבְעָתָ,ה (ha, giⱱˊātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah, at’ OSHB 1 SAM 23:19 word 5
OET-LV: 19 and_ Zīfī _they_went_up to Shāʼūl/(Saul) to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself with_us in_strongholds at_Ḩoresh on_the_hill_of (the)_Hakilah which is_from_the_south_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_23:19)
OET-RV: 19 Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon. (SA1 23:19)
1 SAM 23:19 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_hill_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB 1 SAM 23:19 word 13
OET-LV: 19 and_ Zīfī _they_went_up to Shāʼūl/(Saul) to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself with_us in_strongholds at_Ḩoresh on_the_hill_of (the)_Hakilah which is_from_the_south_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_23:19)
OET-RV: 19 Some men from Zif went to Sha’ul at Gibeah, saying, “We’re pretty sure that David’s hiding himself among us in the strongholds in Horesh, on the Hakilah hill south of Yeshimon. (SA1 23:19)
1 SAM 26:1 הַ,גִּבְעָתָ,ה (ha, giⱱˊātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Gibeah’ morpheme glosses=‘the, Gibeah, at’ OSHB 1 SAM 26:1 word 5
OET-LV: 26 And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself on_the_hill_of (the)_Hakilah on the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_26:1)
OET-RV: 26 One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?” (SA1 26:1)
1 SAM 26:1 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_hill_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB 1 SAM 26:1 word 10
OET-LV: 26 And_they_came the_Zīfī to Shāʼūl to_(the)_Giⱱˊāh to_say am_not is_Dāvid hiding_himself on_the_hill_of (the)_Hakilah on the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon). (SA1_26:1)
OET-RV: 26 One time some Zifites went to Sha’ul at Gibeah and told him, “Isn’t David hiding himself on the Hakilah hill opposite Yeshimon?” (SA1 26:1)
1 SAM 26:3 בְּ,גִבְעַת (bə, giⱱˊat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘on, the_hill_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB 1 SAM 26:3 word 3
OET-LV: 3 And_ Shāʼūl _he_encamped on_the_hill_of (the)_Hakilah which was_on the_face_of (the)_Yəshimōn on the_way and_Dāvid was_dwelling in_wilderness and_he/it_saw if/because_that he_had_come Shāʼūl after_him to_the_wilderness. (SA1_26:3)
OET-RV: 3 They camped at Hakilah hill (opposite Yeshimon) by the path, but David stayed in the wilderness when he saw the Sha’ul was there trying to get him. (SA1 26:3)
2 SAM 2:24 גִּבְעַת (giⱱˊat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_hill_of’ word gloss=‘hill_of’ OSHB 2 SAM 2:24 word 11
OET-LV: 24 And_ Yōʼāⱱ _they_pursued and_ʼAⱱīshay after ʼAⱱnēr and_the_sun it_set and_they they_came to the_hill_of ʼAmmāh which is_on the_face_of Giyaaḩ the_way_of the_wilderness_of Giⱱˊōn. (SA2_2:24)
OET-RV: 24 But Yoav and Abishai kept going after Abner. As the sun was setting, they came to the Ammah hill (east of Giah, along the road to the wilderness near Gibeon) (SA2 2:24)
2 SAM 2:25 גִּבְעָה (giⱱˊāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_hill’ word gloss=‘hill’ OSHB 2 SAM 2:25 word 12
OET-LV: 25 And_ the_descendants_of _they_gathered_together of_Binyāmīn behind ʼAⱱnēr and_they_were (into)_a_band one and_they_stood on the_top_of a_hill one. (SA2_2:25)
OET-RV: 25 and the Benyamites lined up behind Abner as an coordinated unit there on top of the hill. (SA2 2:25)
JOS 18:24 וָ,גָבַע (vā, gāⱱaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Geba’ morpheme glosses=‘and, Geba’ OSHB JOS 18:24 word 4
OET-LV: 24 And_Kephar_(the)_Ammoni_and_Kephar (the)_Ammonah and_(the)_Ophni and_Geⱱaˊ cities two_plus ten and_their_of_villages. (JOS_18:24)
OET-RV: 24 Kefar-Ammoni, Ofni, and Geba—a total of twelve cities as well as their surrounding villages. (JOS 18:24)
JOS 21:17 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB JOS 21:17 word 8
OET-LV: 17 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Giⱱˊōn and_DOM lands_of_its_pasture DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:17)
OET-RV: 17 From Benyamin’s territories, the Israeli leaders assigned Gibeon, Geba, (JOS 21:17)
JDG 20:10 לְ,גֶבַע (lə, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Geba’ morpheme glosses=‘to, Gibeah’ OSHB JDG 20:10 word 17
OET-LV: 10 And_we_will_take ten men to_hundred to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_one_hundred to_thousand and_one_thousand to_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_people for_doing to_their_coming to_Geⱱaˊ of_Binyāmīn according_to_all_of the_disgraceful_folly which it_did in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:10)
OET-RV: 10 Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Yisrael. (JDG 20:10)
JDG 20:33 גָבַע (gāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB JDG 20:33 word 14
OET-LV: 33 And_all/each/any/every (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_rose from_his_of_place and_they_deployed at tamar and_the_ambusher_of Yisrāʼēl/(Israel) was_bursting_forth from_his_of_place from_the_open_place_of Geⱱaˊ. (JDG_20:33)
OET-RV: 33 Then the main group of Israelis retreated and set up battle lines at Baal-Tamar, as the ones hiding in ambush made a surprise attack from their places in Maareh-Gibeah. (JDG 20:33)
1 SAM 13:3 בְּ,גֶבַע (bə, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘[was]_at, Geba’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Geba’ OSHB 1 SAM 13:3 word 7
OET-LV: 3 And_ Yōnātān _he_attacked DOM the_garrison_of the_Fəlishtiy which was_at_Geⱱaˊ and_ the_Fəlishtiy _they_heard and_Shāʼūl he_gave_a_blast on_trumpet in_all the_earth/land to_say let_them_hear the_ˊIⱱrī/(Hebrews). (SA1_13:3)
OET-RV: 3 Then Yonatan attacked and defeated the Philistine unit that was at Geba, and the Philistines heard about it. So Sha’ul had a trumpet blown throughout the country, with the message, “Listen all you Hebrews.” (SA1 13:3)
1 SAM 13:16 בְּ,גֶבַע (bə, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Geba’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Geba’ OSHB 1 SAM 13:16 word 8
OET-LV: 16 And_Shāʼūl and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_the_people which_was_found with_them were_remaining in_Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_the_Fəlishtiy they_encamped in_Mikmāş. (SA1_13:16)
OET-RV: 16 Sha’ul and his son Yonatan and the people with them, were staying in Geba, whereas the Philistines were camped at Mikmas, (SA1 13:16)
1 SAM 14:5 גָּבַע (gāⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB 1 SAM 14:5 word 10
OET-LV: 5 The_tooth the_one a_pillar was_from_the_north opposite_to Mikmāş and_the_one_tooth was_from_the_south opposite_to Geⱱaˊ. (SA1_14:5)
OET-RV: 5 One cliff faced north toward Mikmas, and the other side faced south toward Geba.) (SA1 14:5)
2 SAM 5:25 מִ,גֶּבַע (mi, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Geba’ morpheme glosses=‘from, Geba’ OSHB 2 SAM 5:25 word 10
OET-LV: 25 And_ Dāvid _he/it_made so just_as he_had_commanded_him YHWH and_he_defeated DOM the_Fəlishtiy from_Geⱱaˊ until you_come Gezer. (SA2_5:25)
OET-RV: 25 So David followed Yahweh’s instructions they attacked the Philistines from Geva all the way to Gezer. (SA2 5:25)
1 KI 15:22 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB 1 KI 15:22 word 23
OET-LV: 22 And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh. (KI1_15:22)
OET-RV: 22 Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)
2 KI 23:8 מִ,גֶּבַע (mi, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Geba’ morpheme glosses=‘from, Geba’ OSHB 2 KI 23:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_brought DOM all_of the_priests from_the_cities_of Yəhūdāh and_he_made_unclean DOM the_high_places where they_had_made_smoke (to)_there the_priests from_Geⱱaˊ to Bəʼēr Sheⱱaˊ and_he_broke_down DOM the_high_places_of the_gates which were_at_the_entrance_of the_gate_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_governor_of the_city which was_at the_left_side anyone at_the_gate_of the_city. (KI2_23:8)
OET-RV: 8 He brought all the priests to Yerushalem from the cities of Yehudah, and he desecrated the hilltop shrines where the priests had burnt incense, from Geba to Beer-Sheva. He demolished the hilltop shrines that Yehoshua (a city official) had built near the city gate (on the left of the gate as you entered the city). (KI2 23:8)
1 CHR 6:45 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB 1 CHR 6:45 word 4
OET-LV: 45 and_from_the_tribe_of Binyāmīn DOM Geⱱaˊ and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊĀlemet and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM ˊAntotī and_DOM lands_of_its_pasture all_of cities_of_their were_thir- teen citi[es] in_their_of_clans. (CH1_6:45)
OET-RV: 45 Malluk was Hashavyah’s son. Hashavyah was Uzziah’s son. Uzziah was Hilkiyah’s son. (CH1 6:45)
1 CHR 8:6 גֶבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB 1 CHR 8:6 word 9
OET-LV: 6 And_these were_the_sons_of ʼĒhūd these they were_the_heads_of fathers of_the_inhabitants_of of_Geⱱaˊ and_people_took_them_into_exile to Mānaḩat. (CH1_8:6)
OET-RV: 6 One of Gera’s sons was Ehud. His descendants were leaders of their clans who lived in Geba city, but were taken into exile to Manahat. (CH1 8:6)
2 CHR 16:6 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB 2 CHR 16:6 word 19
OET-LV: 6 and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM (the)_Miʦpāh. (CH2_16:6)
OET-RV: 6 so King Asa took men there from Yehudah. They carried away all the building stones from Ramah, along with the timber which Baasha had been using, and used it all to build Geva and Mitspah (north of Yerushalem). (CH2 16:6)
EZRA 2:26 וָ,גָבַע (vā, gāⱱaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Geba’ morpheme glosses=‘and, Geba’ OSHB EZRA 2:26 word 3
OET-LV: 26 the_descendants_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one. (EZR_2:26)
OET-RV: • 26 621 from Ramah and Geva, (EZR 2:26)
NEH 7:30 וָ,גָבַע (vā, gāⱱaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Geba’ morpheme glosses=‘and, Geba’ OSHB NEH 7:30 word 3
OET-LV: 30 the_men_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one. (NEH_7:30)
OET-RV: • 30 621 from Ramah and Geva, (NEH 7:30)
NEH 11:31 מִ,גָּבַע (mi, gāⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘[were]_from, Geba’ morpheme glosses=‘from, Geba’ OSHB NEH 11:31 word 3
OET-LV: 31 And_the_sons of_Binyāmīn were_from_Geⱱaˊ Mikmāş and_Aija and ʼēl and_its_of_daughters. (NEH_11:31)
OET-RV: 31 Benyamin’s descendants settled in Geva, Mikmas, Ayyah, and Beyt-El and its villages, (NEH 11:31)
NEH 12:29 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB NEH 12:29 word 4
OET-LV: 29 And_from_household gilgal and_from_the_fields_of Geⱱaˊ and_ˊAzmāvet if/because villages they_had_built to/for_them the_singers around Yərūshālam/(Jerusalem). (NEH_12:29)
OET-RV: 29 They also came from Beyt-Gilgal, and from the fields of Geva and Azmavet, because the singers had built villages near Yerushalem to live in. (NEH 12:29)
ISA 10:29 גֶּבַע (geⱱaˊ) Np contextual word gloss=‘Geba’ word gloss=‘Geⱱaˊ’ OSHB ISA 10:29 word 3
OET-LV: 29 They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled. (ISA_10:29)
OET-RV: 29 They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)
ZEC 14:10 מִ,גֶּבַע (mi, geⱱaˊ) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Geba’ morpheme glosses=‘from, Geba’ OSHB ZEC 14:10 word 5
OET-LV: 10 all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king. (ZEC_14:10)
OET-RV: 10 All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)