Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EXO 20:17

 EXO 20:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 50757
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35132
    1. תַחְמֹד
    2. 50758
    3. you must covet
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_must_covet
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 35133
    1. בֵּית
    2. 50759
    3. the house of
    4. house
    5. O-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 35134
    1. רֵעֶ,ךָ
    2. 50760,50761
    3. your neighbour of your
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_neighbor_of,your
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35135
    1. לֹא
    2. 50762
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35136
    1. 50763
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35137
    1. תַחְמֹד
    2. 50764
    3. you must covet
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_must_covet
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 35138
    1. אֵשֶׁת
    2. 50765
    3. the wife of
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfsc
    7. the_wife_of
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35139
    1. רֵעֶ,ךָ
    2. 50766,50767
    3. your neighbour of your
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. your_neighbor_of,your
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35140
    1. וְ,עַבְדּ,וֹ
    2. 50768,50769,50770
    3. and his male of servant
    4. -
    5. 5650
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,his_[male]_of,servant
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35141
    1. וַ,אֲמָת,וֹ
    2. 50771,50772,50773
    3. and his female of servant
    4. female
    5. 519
    6. O-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,his_female_of,servant
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35142
    1. וְ,שׁוֹר,וֹ
    2. 50774,50775,50776
    3. and ox of his
    4. -
    5. 7794
    6. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,ox_of,his
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35143
    1. וַ,חֲמֹר,וֹ
    2. 50777,50778,50779
    3. and donkey of his
    4. -
    5. 2543
    6. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    7. and,donkey_of,his
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35144
    1. וְ,כֹל
    2. 50780,50781
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsa
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35145
    1. אֲשֶׁר
    2. 50782
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 35146
    1. לְ,רֵעֶֽ,ךָ
    2. 50783,50784,50785
    3. belongs to neighbour of your
    4. neighbour's
    5. 7453
    6. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    7. [belongs]_to,neighbor_of,your
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 35147
    1. 50786
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 35148
    1. 50787
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 35149

OET (OET-LV)not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_your not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_your and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_ox_of_his and_donkey_of_his and_all/each/any/every that belongs_to_neighbour_of_your.

OET (OET-RV)  • You mustn’t covet your neighbour’s house or spouse, or their male or female servants, or their animals, or anything else they own.

None
uW Translation Notes:

לֹ֥א תַחְמֹ֖ד

not covet

Alternate translation: [You must not strongly want to have] or [You must not want to take]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 50757
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35132
    1. you must covet
    2. -
    3. 2568
    4. 50758
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35133
    1. the house of
    2. house
    3. 1094
    4. 50759
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35134
    1. your neighbour of your
    2. -
    3. 7161,1978
    4. 50760,50761
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35135
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 50762
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35136
    1. you must covet
    2. -
    3. 2568
    4. 50764
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35138
    1. the wife of
    2. -
    3. 290
    4. 50765
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35139
    1. your neighbour of your
    2. -
    3. 7161,1978
    4. 50766,50767
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35140
    1. and his male of servant
    2. -
    3. 1987,5754,1978
    4. 50768,50769,50770
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35141
    1. and his female of servant
    2. female
    3. 1987,684,1978
    4. 50771,50772,50773
    5. O-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35142
    1. and ox of his
    2. -
    3. 1987,7949,1978
    4. 50774,50775,50776
    5. O-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35143
    1. and donkey of his
    2. -
    3. 1987,2227,1978
    4. 50777,50778,50779
    5. O-C,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35144
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 50780,50781
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35145
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 50782
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35146
    1. belongs to neighbour of your
    2. neighbour's
    3. 3705,7161,1978
    4. 50783,50784,50785
    5. P-R,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 35147

OET (OET-LV)not you_must_covet the_house_of your_neighbour_of_your not you_must_covet the_wife_of your_neighbour_of_your and_his_male_of_servant and_his_female_of_servant and_ox_of_his and_donkey_of_his and_all/each/any/every that belongs_to_neighbour_of_your.

OET (OET-RV)  • You mustn’t covet your neighbour’s house or spouse, or their male or female servants, or their animals, or anything else they own.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 20:17 ©