Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 20 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear EXO 20:7

 EXO 20:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 50541
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34964
    1. תִשָּׂא
    2. 50542
    3. you must take
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi2ms
    7. you_must_take
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34965
    1. אֶת
    2. 50543
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34966
    1. 50544
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34967
    1. שֵׁם
    2. 50545
    3. the name of
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc
    7. the_name_of
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34968
    1. 50546
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34969
    1. יְהוָה
    2. 50547
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34970
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 50548,50549
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34971
    1. לַ,שָּׁוְא
    2. 50550,50551
    3. for emptiness
    4. -
    5. 7723
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. for,emptiness
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34972
    1. כִּי
    2. 50552
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34973
    1. לֹא
    2. 50553
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34974
    1. יְנַקֶּה
    2. 50554
    3. he will leave unpunished
    4. leave unpunished
    5. 5352
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_leave_unpunished
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34975
    1. יְהוָה
    2. 50555
    3. YHWH
    4. You
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34976
    1. אֵת
    2. 50556
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34977
    1. אֲשֶׁר
    2. 50557
    3. one who
    4. -
    5. O-Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    9. 34978
    1. 50558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34979
    1. יִשָּׂא
    2. 50559
    3. he will take
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_take
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34980
    1. אֶת
    2. 50560
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34981
    1. 50561
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 34982
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 50562,50563
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34983
    1. לַ,שָּׁוְא
    2. 50564,50565
    3. for emptiness
    4. -
    5. 7723
    6. O-Rd,Ncmsa
    7. for,emptiness
    8. -
    9. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    10. 34984
    1. 50566
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 34985
    1. 50567
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 34986

OET (OET-LV)not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.

OET (OET-RV)  • You mustn’t wrongly promote the name of Yahweh your god, because I won’t leave anyone unpunished who does that.

None
uW Translation Notes:

תִשָּׂ֛א & יִשָּׂ֥א

take & takes

To lift up, take, or use the name of Yahweh (with emptiness, i.e. improperly) covers many sorts of speaking or invoking his name or making a claim to him or attempting to manipulate him or misrepresenting him. A broad word should be used in translation of this term.

לֹ֥א תִשָּׂ֛א אֶת־שֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ

not take DOM name_of YHWH God_of,your

Alternate translation: [You must not use the name of Yahweh your God]

לַ⁠שָּׁ֑וְא & לַ⁠שָּֽׁוְא

for,emptiness & for,emptiness

Alternate translation: [carelessly] or [without proper respect]

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

לֹ֤א יְנַקֶּה֙

not leave_~_unpunished

If this double negative would be misunderstood in your language, you could translate it as a positive statement. Alternate translation: [I will certainly consider guilty]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 50541
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34964
    1. you must take
    2. -
    3. 5228
    4. 50542
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34965
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 50543
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34966
    1. the name of
    2. -
    3. 7629
    4. 50545
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34968
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 50547
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34970
    1. god of your
    2. god
    3. 38,1978
    4. 50548,50549
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34971
    1. for emptiness
    2. -
    3. 3705,7783
    4. 50550,50551
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34972
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 50552
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34973
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 50553
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34974
    1. YHWH
    2. You
    3. 3354
    4. 50555
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34976
    1. he will leave unpunished
    2. leave unpunished
    3. 5213
    4. 50554
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34975
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 50556
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34977
    1. one who
    2. -
    3. 238
    4. 50557
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34978
    1. he will take
    2. -
    3. 5228
    4. 50559
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34980
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 50560
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34981
    1. his/its name
    2. -
    3. 7629,1978
    4. 50562,50563
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34983
    1. for emptiness
    2. -
    3. 3705,7783
    4. 50564,50565
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTen_Commandments_Given
    8. 34984

OET (OET-LV)not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.

OET (OET-RV)  • You mustn’t wrongly promote the name of Yahweh your god, because I won’t leave anyone unpunished who does that.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 20:7 ©