Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 33:7

 EXO 33:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מֹשֶׁה֩
    2. 60364,60365
    3. And Mosheh
    4. -
    5. 1814,4464
    6. -c,4872
    7. and,Moses
    8. -
    9. -
    10. 41776
    1. יִקַּ֨ח
    2. 60366
    3. he took
    4. -
    5. 3548
    6. -3947
    7. take
    8. he_took
    9. S-V-O
    10. 41777
    1. אֶת
    2. 60367
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. S-V-O/o=OmpNP
    10. 41778
    1. ־
    2. 60368
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41779
    1. הָ,אֹ֜הֶל
    2. 60369,60370
    3. the tent
    4. -
    5. 1723,737
    6. -d,168
    7. the,tent
    8. -
    9. S-V-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 41780
    1. וְ,נָֽטָה
    2. 60371,60372
    3. and pitch
    4. -
    5. 1814,4829
    6. -c,5186
    7. and,pitch
    8. -
    9. -
    10. 41781
    1. ־
    2. 60373
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41782
    1. ל֣,וֹ
    2. 60374,60375
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 41783
    1. ׀
    2. 60376
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41784
    1. מִ,ח֣וּץ
    2. 60377,60378
    3. from outside
    4. -
    5. 3728,2555
    6. -m,2351
    7. from,outside
    8. -
    9. V-PP-PP-ADV/pp=PrepNp
    10. 41785
    1. לַֽ,מַּחֲנֶ֗ה
    2. 60379,60380
    3. of the camp
    4. -
    5. 3430,4099
    6. -l,4264
    7. of_the,camp
    8. -
    9. V-PP-PP-ADV/pp=PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 41786
    1. הַרְחֵק֙
    2. 60381
    3. at a distance
    4. -
    5. 6783
    6. -7368
    7. far_off
    8. at_a_distance
    9. V-PP-PP-ADV/adv=V-PP
    10. 41787
    1. מִן
    2. 60382
    3. from
    4. -
    5. 3818
    6. -4480 a
    7. from/more_than
    8. from
    9. V-PP-PP-ADV/adv=V-PP/pp=PrepNp
    10. 41788
    1. ־
    2. 60383
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41789
    1. הַֽ,מַּחֲנֶ֔ה
    2. 60384,60385
    3. the camp
    4. -
    5. 1723,4099
    6. -d,4264
    7. the,camp
    8. -
    9. V-PP-PP-ADV/adv=V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 41790
    1. וְ,קָ֥רָא
    2. 60386,60387
    3. and called
    4. -
    5. 1814,6509
    6. -c,7121
    7. and,called
    8. -
    9. -
    10. 41791
    1. ל֖,וֹ
    2. 60388,60389
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp
    10. 41792
    1. אֹ֣הֶל
    2. 60390
    3. the tent
    4. -
    5. 737
    6. -168
    7. tent/house
    8. the_tent
    9. V-PP-O/o=NPofNP
    10. 41793
    1. מוֹעֵ֑ד
    2. 60391
    3. of meeting
    4. -
    5. 4494
    6. -4150
    7. meeting
    8. of_meeting
    9. V-PP-O/o=NPofNP
    10. 41794
    1. וְ,הָיָה֙
    2. 60392,60393
    3. and it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 41795
    1. כָּל
    2. 60394
    3. any
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. any
    9. S-V-PP/s=QuanNP
    10. 41796
    1. ־
    2. 60395
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41797
    1. מְבַקֵּ֣שׁ
    2. 60396
    3. [one who] sought
    4. -
    5. 1103
    6. -1245
    7. sought
    8. [one_who]_sought
    9. S-V-PP/s=QuanNP/CL2NP/V-O
    10. 41798
    1. יְהוָ֔ה
    2. 60397
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. S-V-PP/s=QuanNP/CL2NP/V-O
    10. 41799
    1. יֵצֵא֙
    2. 60398
    3. he went out
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. go_out
    8. he_went_out
    9. S-V-PP
    10. 41800
    1. אֶל
    2. 60399
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. S-V-PP/pp=PrepNp
    10. 41801
    1. ־
    2. 60400
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41802
    1. אֹ֣הֶל
    2. 60401
    3. the tent
    4. -
    5. 737
    6. -168
    7. tent/house
    8. the_tent
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NpRelp/NPofNP
    10. 41803
    1. מוֹעֵ֔ד
    2. 60402
    3. of meeting
    4. -
    5. 4494
    6. -4150
    7. meeting
    8. of_meeting
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NpRelp/NPofNP
    10. 41804
    1. אֲשֶׁ֖ר
    2. 60403
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL
    10. 41805
    1. מִ,ח֥וּץ
    2. 60404,60405
    3. from outside
    4. -
    5. 3728,2555
    6. -m,2351
    7. from,outside
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 41806
    1. לַֽ,מַּחֲנֶֽה
    2. 60406,60407
    3. of the camp
    4. -
    5. 3430,4099
    6. -l,4264
    7. of_the,camp
    8. -
    9. S-V-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 41807
    1. ׃
    2. 60408
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41808

OET (OET-LV)And_Mosheh he_took DOM the_tent and_pitch to_him/it from_outside of_the_camp at_a_distance from the_camp and_called to_him/it the_tent of_meeting and_it_was any [one_who]_sought Yahweh he_went_out to the_tent of_meeting which from_outside of_the_camp.

OET (OET-RV) ◙

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

(Occurrence 0) a stubborn people

(Some words not found in UHB: and,Moses take DOM the,tent and,pitch to=him/it from,outside of_the,camp far_off from/more_than the,camp and,called to=him/it tent/house meeting and=it_was all/each/any/every sought YHWH go_out to/towards tent/house meeting which/who from,outside of_the,camp )

Verses 7–11 seem to be background, general information about a somewhat unspecified time period. Be sure this is clear in how you structure these verses. See the beginning of verse 7 in the UST.

(Occurrence 0) הָ⁠אֹ֜הֶל

the,tent

The word tent in verses 7–11 refers either to this temporary “tent of meeting” that Moses set up, or to the tents that the Israelites lived in. Pay attention throughout these verses to which tent is being referenced. Here it refers to the “tent of meeting.”

TSN Tyndale Study Notes:

33:7 Although the Tabernacle is often referred to as the Tent of Meeting (see study note on 27:21), the “Tent of Meeting” referred to here was another, temporary tent. When the Tabernacle was completed, it was located in the center of the camp (see Num 2:1-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And Mosheh
    2. -
    3. 1814,4464
    4. 60364,60365
    5. -c,4872
    6. -
    7. -
    8. 41776
    1. he took
    2. -
    3. 3548
    4. 60366
    5. -3947
    6. he_took
    7. -
    8. 41777
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 60367
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 41778
    1. the tent
    2. -
    3. 1723,737
    4. 60369,60370
    5. -d,168
    6. -
    7. -
    8. 41780
    1. and pitch
    2. -
    3. 1814,4829
    4. 60371,60372
    5. -c,5186
    6. -
    7. -
    8. 41781
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 60374,60375
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 41783
    1. from outside
    2. -
    3. 3728,2555
    4. 60377,60378
    5. -m,2351
    6. -
    7. -
    8. 41785
    1. of the camp
    2. -
    3. 3430,4099
    4. 60379,60380
    5. -l,4264
    6. -
    7. -
    8. 41786
    1. at a distance
    2. -
    3. 6783
    4. 60381
    5. -7368
    6. at_a_distance
    7. -
    8. 41787
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 60382
    5. -4480 a
    6. from
    7. -
    8. 41788
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4099
    4. 60384,60385
    5. -d,4264
    6. -
    7. -
    8. 41790
    1. and called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 60386,60387
    5. -c,7121
    6. -
    7. -
    8. 41791
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 60388,60389
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 41792
    1. the tent
    2. -
    3. 737
    4. 60390
    5. -168
    6. the_tent
    7. -
    8. 41793
    1. of meeting
    2. -
    3. 4494
    4. 60391
    5. -4150
    6. of_meeting
    7. -
    8. 41794
    1. and it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 60392,60393
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 41795
    1. any
    2. -
    3. 3401
    4. 60394
    5. -3605
    6. any
    7. -
    8. 41796
    1. [one who] sought
    2. -
    3. 1103
    4. 60396
    5. -1245
    6. [one_who]_sought
    7. -
    8. 41798
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 60397
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 41799
    1. he went out
    2. -
    3. 3045
    4. 60398
    5. -3318
    6. he_went_out
    7. -
    8. 41800
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 60399
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 41801
    1. the tent
    2. -
    3. 737
    4. 60401
    5. -168
    6. the_tent
    7. -
    8. 41803
    1. of meeting
    2. -
    3. 4494
    4. 60402
    5. -4150
    6. of_meeting
    7. -
    8. 41804
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 60403
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 41805
    1. from outside
    2. -
    3. 3728,2555
    4. 60404,60405
    5. -m,2351
    6. -
    7. -
    8. 41806
    1. of the camp
    2. -
    3. 3430,4099
    4. 60406,60407
    5. -l,4264
    6. -
    7. -
    8. 41807

OET (OET-LV)And_Mosheh he_took DOM the_tent and_pitch to_him/it from_outside of_the_camp at_a_distance from the_camp and_called to_him/it the_tent of_meeting and_it_was any [one_who]_sought Yahweh he_went_out to the_tent of_meeting which from_outside of_the_camp.

OET (OET-RV) ◙

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 33:7 ©