Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 33:8

 EXO 33:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָ֗ה
    2. 60409,60410
    3. And it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 41809
    1. כְּ,צֵ֤את
    2. 60411,60412
    3. whenever went out
    4. -
    5. 3151,3045
    6. -k,3318
    7. whenever,went_out
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepCL
    10. 41810
    1. מֹשֶׁה֙
    2. 60413
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
    10. 41811
    1. אֶל
    2. 60414
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41812
    1. ־
    2. 60415
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41813
    1. הָ,אֹ֔הֶל
    2. 60416,60417
    3. the tent
    4. -
    5. 1723,737
    6. -d,168
    7. the,tent
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 41814
    1. יָק֨וּמוּ֙
    2. 60418
    3. they arose
    4. -
    5. 6550
    6. -6965 b
    7. rise
    8. they_arose
    9. V-S
    10. 41815
    1. כָּל
    2. 60419
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-S/s=QuanNP
    10. 41816
    1. ־
    2. 60420
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41817
    1. הָ,עָ֔ם
    2. 60421,60422
    3. the people
    4. -
    5. 1723,5433
    6. -d,5971 a
    7. the,people
    8. -
    9. V-S/s=QuanNP/DetNP
    10. 41818
    1. וְ,נִ֨צְּב֔וּ
    2. 60423,60424
    3. and stand
    4. -
    5. 1814,4859
    6. -c,5324
    7. and,stand
    8. -
    9. -
    10. 41819
    1. אִ֖ישׁ
    2. 60425
    3. everyone
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. everyone
    9. V-ADV-ADV
    10. 41820
    1. פֶּ֣תַח
    2. 60426
    3. the opening
    4. -
    5. 5851
    6. -6607
    7. entrance
    8. the_opening
    9. V-ADV-ADV/adv=NPofNP
    10. 41821
    1. אָהֳל֑,וֹ
    2. 60427,60428
    3. tent his
    4. -
    5. 737,<<>>
    6. -168,
    7. tent,his
    8. -
    9. V-ADV-ADV/adv=NPofNP/NPofNP
    10. 41822
    1. וְ,הִבִּ֨יטוּ֙
    2. 60429,60430
    3. and watch
    4. -
    5. 1814,4772
    6. -c,5027
    7. and,watch
    8. -
    9. -
    10. 41823
    1. אַחֲרֵ֣י
    2. 60431
    3. after
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 41824
    1. מֹשֶׁ֔ה
    2. 60432
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 41825
    1. עַד
    2. 60433
    3. until
    4. -
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. until
    9. V-O-PP/pp=PrepCL
    10. 41826
    1. ־
    2. 60434
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41827
    1. בֹּא֖,וֹ
    2. 60435,60436
    3. gone he
    4. -
    5. 1155,<<>>
    6. -935,
    7. gone,he
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
    10. 41828
    1. הָ,אֹֽהֱלָ,ה
    2. 60437,60438,60439
    3. the tent into
    4. -
    5. 1723,737,1658
    6. -d,168,
    7. the,tent,into
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=DetNP/NounX
    10. 41829
    1. ׃
    2. 60440
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41830

OET (OET-LV)And_it_was whenever_went_out Mosheh to the_tent they_arose all the_people and_stand everyone the_opening tent_his and_watch after Mosheh until gone_he the_tent_into.

OET (OET-RV) ◙

uW Translation Notes:

אָהֳל֑⁠וֹ

tent,his

This refers to the people’s tents.

TSN Tyndale Study Notes:

33:7-11 The means of communication between God and his people before the completion of the Tabernacle are probably recorded here to explain the communications in 33:1-6 and 33:12-23.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 60409,60410
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 41809
    1. whenever went out
    2. -
    3. 3151,3045
    4. 60411,60412
    5. -k,3318
    6. -
    7. -
    8. 41810
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 60413
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 41811
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 60414
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 41812
    1. the tent
    2. -
    3. 1723,737
    4. 60416,60417
    5. -d,168
    6. -
    7. -
    8. 41814
    1. they arose
    2. -
    3. 6550
    4. 60418
    5. -6965 b
    6. they_arose
    7. -
    8. 41815
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 60419
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 41816
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 60421,60422
    5. -d,5971 a
    6. -
    7. -
    8. 41818
    1. and stand
    2. -
    3. 1814,4859
    4. 60423,60424
    5. -c,5324
    6. -
    7. -
    8. 41819
    1. everyone
    2. -
    3. 276
    4. 60425
    5. -376
    6. everyone
    7. -
    8. 41820
    1. the opening
    2. -
    3. 5851
    4. 60426
    5. -6607
    6. the_opening
    7. -
    8. 41821
    1. tent his
    2. -
    3. 737,<<>>
    4. 60427,60428
    5. -168,
    6. -
    7. -
    8. 41822
    1. and watch
    2. -
    3. 1814,4772
    4. 60429,60430
    5. -c,5027
    6. -
    7. -
    8. 41823
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 60431
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 41824
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 60432
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 41825
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 60433
    5. -5704
    6. until
    7. -
    8. 41826
    1. gone he
    2. -
    3. 1155,<<>>
    4. 60435,60436
    5. -935,
    6. -
    7. -
    8. 41828
    1. the tent into
    2. -
    3. 1723,737,1658
    4. 60437,60438,60439
    5. -d,168,
    6. -
    7. -
    8. 41829

OET (OET-LV)And_it_was whenever_went_out Mosheh to the_tent they_arose all the_people and_stand everyone the_opening tent_his and_watch after Mosheh until gone_he the_tent_into.

OET (OET-RV) ◙

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 33:8 ©