Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET (OET-RV) So from Mt. Sinai onwards, the Israelis stripped themselves of their jewelry and fancy things.
Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ
and,stripped
Here, themselves refers to the Israelites; they are both the ones doing the action and the ones to whom the action is done. A special form of verb or pronoun may be required to translate this in your language.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
מֵהַ֥ר חוֹרֵֽב׃
from=hill (Some words not found in UHB: and,stripped sons_of Yisrael DOM ornaments,their from=hill Ḩorēⱱ )
Here, from means “from that point of time and continuing into the future.” Try to find a form in your language that means “from then on” for your translation.
33:1-6 God would not lead the people up to Canaan as he had previously led them (see 33:3; but see also 33:14-17). Instead, he would send an angel (33:2).
OET (OET-RV) So from Mt. Sinai onwards, the Israelis stripped themselves of their jewelry and fancy things.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.