Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 33:5

 EXO 33:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 60308,60309
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 41734
    1. יְהוָ֜ה
    2. 60310
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 41735
    1. אֶל
    2. 60311
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41736
    1. ־
    2. 60312
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41737
    1. מֹשֶׁ֗ה
    2. 60313
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 41738
    1. אֱמֹ֤ר
    2. 60314
    3. say
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. say
    8. say
    9. V-PP
    10. 41739
    1. אֶל
    2. 60315
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 41740
    1. ־
    2. 60316
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41741
    1. בְּנֵֽי
    2. 60317
    3. the people
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. the_people
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 41742
    1. ־
    2. 60318
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41743
    1. יִשְׂרָאֵל֙
    2. 60319
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. of_Israel
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 41744
    1. אַתֶּ֣ם
    2. 60320
    3. you all
    4. -
    5. 604
    6. -859 d
    7. you_all
    8. you_all
    9. S-P
    10. 41745
    1. עַם
    2. 60321
    3. [are] a people
    4. -
    5. 5433
    6. -5971 a
    7. people
    8. [are]_a_people
    9. S-P/p=NpAdjp
    10. 41746
    1. ־
    2. 60322
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41747
    1. קְשֵׁה
    2. 60323
    3. stiff
    4. -
    5. 6512
    6. -7186
    7. stiff_of
    8. stiff
    9. S-P/p=NpAdjp/AdjpofNp
    10. 41748
    1. ־
    2. 60324
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41749
    1. עֹ֔רֶף
    2. 60325
    3. of neck
    4. -
    5. 5648
    6. -6203
    7. neck
    8. of_neck
    9. S-P/p=NpAdjp/AdjpofNp
    10. 41750
    1. רֶ֧גַע
    2. 60326
    3. a moment
    4. -
    5. 6665
    6. -7281
    7. moment
    8. a_moment
    9. ADV-V-PP/adv=NpNump
    10. 41751
    1. אֶחָ֛ד
    2. 60327
    3. one
    4. -
    5. 369
    6. -259
    7. one(ms)
    8. one
    9. ADV-V-PP/adv=NpNump
    10. 41752
    1. אֶֽעֱלֶ֥ה
    2. 60328
    3. I will go up
    4. -
    5. 5525
    6. -5927
    7. go_up
    8. I_will_go_up
    9. ADV-V-PP
    10. 41753
    1. בְ,קִרְבְּ,ךָ֖
    2. 60329,60330,60331
    3. in/on/at/with midst you
    4. -
    5. 821,6384,<<>>
    6. -b,7130,
    7. in/on/at/with,midst,you
    8. -
    9. ADV-V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 41754
    1. וְ,כִלִּיתִ֑י,ךָ
    2. 60332,60333,60334
    3. and destroy you
    4. -
    5. 1814,3349,<<>>
    6. -c,3615,
    7. and,destroy,you
    8. -
    9. V-O
    10. 41755
    1. וְ,עַתָּ֗ה
    2. 60335,60336
    3. and now
    4. -
    5. 1814,5472
    6. -c,6258
    7. and=now
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 41756
    1. הוֹרֵ֤ד
    2. 60337
    3. take down
    4. -
    5. 3062
    6. -3381
    7. take_off
    8. take_down
    9. V-O-PP
    10. 41757
    1. עֶדְיְ,ךָ֙
    2. 60338,60339
    3. ornaments your
    4. -
    5. 5169,<<>>
    6. -5716,
    7. ornaments,your
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 41758
    1. מֵֽ,עָלֶ֔י,ךָ
    2. 60340,60341,60342
    3. from on you
    4. -
    5. 3728,5427,<<>>
    6. -m,5921 a,
    7. from,on,you
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/PpPp
    10. 41759
    1. וְ,אֵדְעָ֖ה
    2. 60343,60344
    3. and decide
    4. -
    5. 1814,2974
    6. -c,3045
    7. and,decide
    8. -
    9. -
    10. 41760
    1. מָ֥ה
    2. 60345
    3. what
    4. -
    5. 4341
    6. -4100
    7. what
    8. what?
    9. V-O/o=O-V-PP
    10. 41761
    1. אֶֽעֱשֶׂה
    2. 60346
    3. will I do
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. do
    8. will_I_do
    9. V-O/o=O-V-PP
    10. 41762
    1. ־
    2. 60347
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41763
    1. לָּֽ,ךְ
    2. 60348,60349
    3. with you
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. with,you
    8. -
    9. V-O/o=O-V-PP/pp=PrepNp
    10. 41764
    1. ׃
    2. 60350
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 41765

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh say to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) you_all [are]_a_people stiff of_neck a_moment one I_will_go_up in/on/at/with_midst_you and_destroy_you and_now take_down ornaments_your from_on_you and_decide what will_I_do with_you.

OET (OET-RV) ◙

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / events

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה

and=he/it_said YHWH

The word had places Yahweh’s statement back in time. It can be understood from context as Yahweh’s statement to Moses in verse 5 seems to have happened before the people’s reaction in verse 4. If you are reversing the order of the verses for your language, you should adjust the verbal sequencing in your translation.

Note 2 topic: figures-of-speech / quotations

אֱמֹ֤ר אֶל־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙

say to/towards sons_of Yisrael

You may want to make the introductory portion of this quotation,Say to the sons of Israel, indirect to keep from having a quote inside a quote. See the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

קְשֵׁה־עֹ֔רֶף

stiff_of neck

Yahweh speaks of the people being rebellious as if they had hard necks. See how you translated this in Exodus 32:9.

Note 4 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

רֶ֧גַע אֶחָ֛ד אֶֽעֱלֶ֥ה בְ⁠קִרְבְּ⁠ךָ֖ וְ⁠כִלִּיתִ֑י⁠ךָ וְ⁠עַתָּ֗ה

moment one(ms) go_up in/on/at/with,midst,you and,destroy,you and=now

Because the surrounding narrative clearly shows that this is not what Yahweh did or will do, this is a hypothetical situation. Some languages may need to reorder the clauses. Alternate translation: “Since I would destroy if I went up among you for one moment, then”

Note 5 topic: grammar-connect-logic-goal

וְ⁠עַתָּ֗ה הוֹרֵ֤ד עֶדְיְ⁠ךָ֙ מֵֽ⁠עָלֶ֔י⁠ךָ וְ⁠אֵדְעָ֖ה מָ֥ה אֶֽעֱשֶׂה־לָּֽ⁠ךְ

and=now take_off ornaments,your from,on,you and,decide what do with,you

The goal of the Israelites removing their ornaments is so that Yahweh can consider his reaction. Some languages may need to reorder this structure. Alternate translation: “So that I will know what I will do to you, take your ornaments down from on you”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠עַתָּ֗ה הוֹרֵ֤ד עֶדְיְ⁠ךָ֙ מֵֽ⁠עָלֶ֔י⁠ךָ

and=now take_off ornaments,your from,on,you

This was a way for the Israelites to show that they were sorry for sinning. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly.

TSN Tyndale Study Notes:

33:1-6 God would not lead the people up to Canaan as he had previously led them (see 33:3; but see also 33:14-17). Instead, he would send an angel (33:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 60308,60309
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 41734
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 60310
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 41735
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 60311
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 41736
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4464
    4. 60313
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 41738
    1. say
    2. -
    3. 673
    4. 60314
    5. -559
    6. say
    7. -
    8. 41739
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 60315
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 41740
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 60317
    5. -1121 a
    6. the_people
    7. -
    8. 41742
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 60319
    5. -3478
    6. of_Israel
    7. -
    8. 41744
    1. you all
    2. -
    3. 604
    4. 60320
    5. -859 d
    6. you_all
    7. -
    8. 41745
    1. [are] a people
    2. -
    3. 5433
    4. 60321
    5. -5971 a
    6. [are]_a_people
    7. -
    8. 41746
    1. stiff
    2. -
    3. 6512
    4. 60323
    5. -7186
    6. stiff
    7. -
    8. 41748
    1. of neck
    2. -
    3. 5648
    4. 60325
    5. -6203
    6. of_neck
    7. -
    8. 41750
    1. a moment
    2. -
    3. 6665
    4. 60326
    5. -7281
    6. a_moment
    7. -
    8. 41751
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 60327
    5. -259
    6. one
    7. -
    8. 41752
    1. I will go up
    2. -
    3. 5525
    4. 60328
    5. -5927
    6. I_will_go_up
    7. -
    8. 41753
    1. in/on/at/with midst you
    2. -
    3. 821,6384,<<>>
    4. 60329,60330,60331
    5. -b,7130,
    6. -
    7. -
    8. 41754
    1. and destroy you
    2. -
    3. 1814,3349,<<>>
    4. 60332,60333,60334
    5. -c,3615,
    6. -
    7. -
    8. 41755
    1. and now
    2. -
    3. 1814,5472
    4. 60335,60336
    5. -c,6258
    6. -
    7. -
    8. 41756
    1. take down
    2. -
    3. 3062
    4. 60337
    5. -3381
    6. take_down
    7. -
    8. 41757
    1. ornaments your
    2. -
    3. 5169,<<>>
    4. 60338,60339
    5. -5716,
    6. -
    7. -
    8. 41758
    1. from on you
    2. -
    3. 3728,5427,<<>>
    4. 60340,60341,60342
    5. -m,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 41759
    1. and decide
    2. -
    3. 1814,2974
    4. 60343,60344
    5. -c,3045
    6. -
    7. -
    8. 41760
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 60345
    5. -4100
    6. what?
    7. -
    8. 41761
    1. will I do
    2. -
    3. 5616
    4. 60346
    5. -6213 a
    6. will_I_do
    7. -
    8. 41762
    1. with you
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 60348,60349
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 41764

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh say to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) you_all [are]_a_people stiff of_neck a_moment one I_will_go_up in/on/at/with_midst_you and_destroy_you and_now take_down ornaments_your from_on_you and_decide what will_I_do with_you.

OET (OET-RV) ◙

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 33:5 ©