Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 5:21

 EXO 5:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְר֣וּ
    2. 39908,39909
    3. And they said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=they_said
    8. -
    9. -
    10. 27481
    1. אֲלֵ,הֶ֔ם
    2. 39910,39911
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 27482
    1. יֵ֧רֶא
    2. 39912
    3. may he look
    4. -
    5. 6742
    6. -7200
    7. look
    8. may_he_look
    9. ClCl/CLaCL/V-S-PP
    10. 27483
    1. יְהוָ֛ה
    2. 39913
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. ClCl/CLaCL/V-S-PP
    10. 27484
    1. עֲלֵי,כֶ֖ם
    2. 39914,39915
    3. upon you all
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. upon,you_all
    8. -
    9. ClCl/CLaCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 27485
    1. וְ,יִשְׁפֹּ֑ט
    2. 39916,39917
    3. and judge
    4. judge
    5. 1814,7340
    6. -c,8199
    7. and,judge
    8. -
    9. ClCl/CLaCL
    10. 27486
    1. אֲשֶׁ֧ר
    2. 39918
    3. that
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. ClCl/Relp2CL/relCL
    10. 27487
    1. הִבְאַשְׁתֶּ֣ם
    2. 39919
    3. you all have made stink
    4. stink
    5. 1042
    6. -887
    7. stink
    8. you_all_have_made_stink
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP
    10. 27488
    1. אֶת
    2. 39920
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP
    10. 27489
    1. ־
    2. 39921
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 27490
    1. רֵיחֵ֗,נוּ
    2. 39922,39923
    3. bad odor us
    4. -
    5. 6649,<<>>
    6. -7381,
    7. bad_odor,us
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 27491
    1. בְּ,עֵינֵ֤י
    2. 39924,39925
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. 821,5418
    6. -b,5869 a
    7. in/on=both_eyes_of
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 27492
    1. פַרְעֹה֙
    2. 39926
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 5887
    6. -6547
    7. Farˊoh
    8. of_Pharaoh
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 27493
    1. וּ,בְ,עֵינֵ֣י
    2. 39927,39928,39929
    3. and in/on/at/with eyes
    4. -
    5. 1814,821,5418
    6. -c,b,5869 a
    7. and,in/on/at/with,eyes
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 27494
    1. עֲבָדָ֔י,ו
    2. 39930,39931
    3. officials his
    4. -
    5. 5356,<<>>
    6. -5650,
    7. officials,his
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 27495
    1. לָֽ,תֶת
    2. 39932,39933
    3. to put
    4. -
    5. 3430,4895
    6. -l,5414
    7. to,put
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 27496
    1. ־
    2. 39934
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 27497
    1. חֶ֥רֶב
    2. 39935
    3. a sword
    4. -
    5. 2219
    6. -2719
    7. sword
    8. a_sword
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PrepCL/V-O-PP-PP
    10. 27498
    1. בְּ,יָדָ֖,ם
    2. 39936,39937,39938
    3. in/on/at/with hand their
    4. their
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in/on/at/with,hand,their
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PrepCL/V-O-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 27499
    1. לְ,הָרְגֵֽ,נוּ
    2. 39939,39940,39941
    3. to kill us
    4. kill
    5. 3430,1779,<<>>
    6. -l,2026,
    7. to,kill,us
    8. -
    9. ClCl/Relp2CL/relCL/V-O-PP-PP/pp=PrepCL/V-O-PP-PP/pp=PrepCL/V-O
    10. 27500
    1. ׃
    2. 39942
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 27501

OET (OET-LV)And_they_said to_them may_he_look Yahweh upon_you_all and_judge that you_all_have_made_stink DOM bad_odor_us in/on_both_eyes_of of_Farˊoh and_in/on/at/with_eyes officials_his to_put a_sword in/on/at/with_hand_their to_kill_us.

OET (OET-RV) “May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!”

uW Translation Notes:

יֵ֧רֶא יְהוָ֛ה עֲלֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠יִשְׁפֹּ֑ט

look YHWH upon,you_all and,judge

The Israelite officers used this form to curse Moses and Aaron.

Note 1 topic: figures-of-speech / youdual

עֲלֵי⁠כֶ֖ם וְ⁠יִשְׁפֹּ֑ט

upon,you_all and,judge

You refers to Moses and Aaron. If your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed, use a dual or plural form here.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הִבְאַשְׁתֶּ֣ם אֶת־רֵיחֵ֗⁠נוּ בְּ⁠עֵינֵ֤י פַרְעֹה֙ וּ⁠בְ⁠עֵינֵ֣י עֲבָדָ֔י⁠ו

stink DOM bad_odor,us in/on=both_eyes_of Farˊoh and,in/on/at/with,eyes officials,his

The Egyptians responded to the Israelites the same way they would respond to a foul odor. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “you have caused Pharaoh and his servants to hate us”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

חֶ֥רֶב בְּ⁠יָדָ֖⁠ם

sword in/on/at/with,hand,their

Here, a sword into their hand is a metonym for “a reason in their mind.” The Israelites are afraid that the Egyptians will feel that they are doing the right thing if they kill the Israelites, because Moses and Aaron are making demands to the king and because the Egyptians view the Israelites as lazy and dangerous. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “them a reason to think they would be right”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 39908,39909
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 27481
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 39910,39911
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 27482
    1. may he look
    2. -
    3. 6742
    4. 39912
    5. -7200
    6. may_he_look
    7. -
    8. 27483
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 39913
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 27484
    1. upon you all
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 39914,39915
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 27485
    1. and judge
    2. judge
    3. 1814,7340
    4. 39916,39917
    5. -c,8199
    6. -
    7. -
    8. 27486
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 39918
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 27487
    1. you all have made stink
    2. stink
    3. 1042
    4. 39919
    5. -887
    6. you_all_have_made_stink
    7. -
    8. 27488
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 39920
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 27489
    1. bad odor us
    2. -
    3. 6649,<<>>
    4. 39922,39923
    5. -7381,
    6. -
    7. -
    8. 27491
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 39924,39925
    5. -b,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 27492
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 39926
    5. -6547
    6. of_Pharaoh
    7. -
    8. 27493
    1. and in/on/at/with eyes
    2. -
    3. 1814,821,5418
    4. 39927,39928,39929
    5. -c,b,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 27494
    1. officials his
    2. -
    3. 5356,<<>>
    4. 39930,39931
    5. -5650,
    6. -
    7. -
    8. 27495
    1. to put
    2. -
    3. 3430,4895
    4. 39932,39933
    5. -l,5414
    6. -
    7. -
    8. 27496
    1. a sword
    2. -
    3. 2219
    4. 39935
    5. -2719
    6. a_sword
    7. -
    8. 27498
    1. in/on/at/with hand their
    2. their
    3. 821,2971,<<>>
    4. 39936,39937,39938
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 27499
    1. to kill us
    2. kill
    3. 3430,1779,<<>>
    4. 39939,39940,39941
    5. -l,2026,
    6. -
    7. -
    8. 27500

OET (OET-LV)And_they_said to_them may_he_look Yahweh upon_you_all and_judge that you_all_have_made_stink DOM bad_odor_us in/on_both_eyes_of of_Farˊoh and_in/on/at/with_eyes officials_his to_put a_sword in/on/at/with_hand_their to_kill_us.

OET (OET-RV) “May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 5:21 ©