Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EXO 5:6

 EXO 5:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְצַו
    2. 39578,39579
    3. And he/it commanded
    4. Then ordered
    5. 6680
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_commanded
    8. S
    9. Y-1491
    10. 27249
    1. פַּרְעֹה
    2. 39580
    3. Parˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. S-Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh; Y-1491
    10. 27250
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 39581,39582
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27251
    1. הַ,הוּא
    2. 39583,39584
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27252
    1. אֶת
    2. 39585
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27253
    1. 39586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27254
    1. הַ,נֹּגְשִׂים
    2. 39587,39588
    3. the taskmasters
    4. -
    5. 5065
    6. O-Td,Vqrmpa
    7. the,taskmasters
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27255
    1. בָּ,עָם
    2. 39589,39590
    3. over people
    4. on people's
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. over,people
    7. -
    8. Y-1491
    9. 27256
    1. וְ,אֶת
    2. 39591,39592
    3. and DOM
    4. and
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27257
    1. 39593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27258
    1. שֹׁטְרָי,ו
    2. 39594,39595
    3. foremen of its
    4. -
    5. 7860
    6. O-Vqrmpc,Sp3ms
    7. foremen_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27259
    1. לֵ,אמֹר
    2. 39596,39597
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1491
    10. 27260
    1. 39598
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27261

OET (OET-LV)And_ Parˊoh _he/it_commanded in_the_day (the)_that DOM the_taskmasters over_people and_DOM foremen_of_its to_say.

OET (OET-RV)Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors,

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה & אֶת־הַ⁠נֹּגְשִׂ֣ים בָּ⁠עָ֔ם וְ⁠אֶת־שֹׁטְרָ֖י⁠ו לֵ⁠אמֹֽר

and=he/it_commanded Parˊoh &DOM the,taskmasters over,people and=DOM foremen_of,its to=say

Pharaoh may have sent a messenger or messengers to the taskmasters and officers or spoken to one or a few representatives of them at his court rather than speaking to them directly. Alternate translation: [And … Pharaoh gave an order to the taskmasters among the people and officers. He said,]

אֶת־הַ⁠נֹּגְשִׂ֣ים

DOM the,taskmasters

Taskmasters were Egyptians whose job it was to force the Israelites to do hard work. These are probably the same as the “overseers” of labor gangs from [Exodus 1:11](../01/11.md), but here the term is harsher. Alternate translation: [oppressors]

וְ⁠אֶת־שֹׁטְרָ֖י⁠ו

and=DOM foremen_of,its

Officers were probably Israelite slaves who were in charge of the other Israelites but who answered to the Egyptian taskmasters.

לֵ⁠אמֹֽר

to=say

Here, saying is a way of introducing a direct quotation in Hebrew; most translations can omit it without harm.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then ordered
    3. 1987,6641
    4. 39578,39579
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 27249
    1. Parˊoh
    2. Far'oh
    3. 6329
    4. 39580
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh; Y-1491
    8. 27250
    1. he/it commanded
    2. Then ordered
    3. 1987,6641
    4. 39578,39579
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 27249
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 39581,39582
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27251
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 39583,39584
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27252
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 39585
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27253
    1. the taskmasters
    2. -
    3. 1893,5128
    4. 39587,39588
    5. O-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27255
    1. over people
    2. on people's
    3. 846,5847
    4. 39589,39590
    5. O-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27256
    1. and DOM
    2. and
    3. 1987,347
    4. 39591,39592
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27257
    1. foremen of its
    2. -
    3. 7916,1978
    4. 39594,39595
    5. O-Vqrmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27259
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 39596,39597
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 27260

OET (OET-LV)And_ Parˊoh _he/it_commanded in_the_day (the)_that DOM the_taskmasters over_people and_DOM foremen_of_its to_say.

OET (OET-RV)Then on that very same day, Far’oh ordered the people’s slave masters and supervisors,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 5:6 ©