Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 13:17

 GEN 13:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ק֚וּם
    2. 7670
    3. Arise
    4. -
    5. 6550
    6. -6965 b
    7. arise
    8. arise
    9. ClCl/V2CL
    10. 5370
    1. הִתְהַלֵּ֣ךְ
    2. 7671
    3. walk about
    4. -
    5. 1767
    6. -1980
    7. walk
    8. walk_about
    9. ClCl/V-PP-PP
    10. 5371
    1. בָּ,אָ֔רֶץ
    2. 7672,7673
    3. on the earth
    4. -
    5. 821,420
    6. -b,776
    7. on_the=earth
    8. -
    9. ClCl/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 5372
    1. לְ,אָרְכָּ֖,הּ
    2. 7674,7675,7676
    3. through length its
    4. length
    5. 3430,755,<<>>
    6. -l,753,
    7. through,length,its
    8. -
    9. ClCl/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 5373
    1. וּ,לְ,רָחְבָּ֑,הּ
    2. 7677,7678,7679,7680
    3. and through breadth its
    4. -
    5. 1814,3430,6867,<<>>
    6. -c,l,7341,
    7. and,through,breadth,its
    8. -
    9. ClCl/V-PP-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NPofNP
    10. 5374
    1. כִּ֥י
    2. 7681
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 5375
    1. לְ,ךָ֖
    2. 7682,7683
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. Person=P-V-O/pp=PrepNp
    10. 5376
    1. אֶתְּנֶֽ,נָּה
    2. 7684,7685
    3. give it
    4. it
    5. 4895,<<>>
    6. -5414,
    7. give,it
    8. -
    9. Person=P-V-O
    10. 5377
    1. ׃
    2. 7686
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 5378

OET (OET-LV)Arise walk_about on_the_earth through_length_its and_through_breadth_its if/because to/for_yourself(m) give_it.

OET (OET-RV)So, go and start walking throughout the land—through its length and its width, because I’m giving it all to you.”

uW Translation Notes:

ק֚וּם הִתְהַלֵּ֣ךְ

arise walk

The phrase “get up” may imply that Abram was sitting down, but it probably just means that God is telling him to start walking through the land. Alternate translation: “Now go walk”

בָּ⁠אָ֔רֶץ

on_the=earth

Alternate translation: “throughout the land in all directions,”

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

לְ⁠אָרְכָּ֖⁠הּ וּ⁠לְ⁠רָחְבָּ֑⁠הּ

through,length,its and,through,breadth,its

The phrase “its length … its width” also includes all the area of land in between. Consider what is the best way to translate this merism in your language. Also consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “including its length and its width, and look it over,” or “Walk throughout the entire land and look it over,”

כִּ֥י לְ⁠ךָ֖ אֶתְּנֶֽ⁠נָּה

that/for/because/then/when to/for=yourself(m) give,it

In the Hebrew text, the phrase to you is before the verb to emphasize Abram. In your translation, communicate this emphasis in a way that is natural in your language. Alternate translation: “because you are the one I am giving it to.”

TSN Tyndale Study Notes:

13:11-18 The narrator makes numerous contrasts between Lot and Abram.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Arise
    2. -
    3. 6550
    4. 7670
    5. -6965 b
    6. arise
    7. -
    8. 5370
    1. walk about
    2. -
    3. 1767
    4. 7671
    5. -1980
    6. walk_about
    7. -
    8. 5371
    1. on the earth
    2. -
    3. 821,420
    4. 7672,7673
    5. -b,776
    6. -
    7. -
    8. 5372
    1. through length its
    2. length
    3. 3430,755,<<>>
    4. 7674,7675,7676
    5. -l,753,
    6. -
    7. -
    8. 5373
    1. and through breadth its
    2. -
    3. 1814,3430,6867,<<>>
    4. 7677,7678,7679,7680
    5. -c,l,7341,
    6. -
    7. -
    8. 5374
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 7681
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 5375
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 7682,7683
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 5376
    1. give it
    2. it
    3. 4895,<<>>
    4. 7684,7685
    5. -5414,
    6. -
    7. -
    8. 5377

OET (OET-LV)Arise walk_about on_the_earth through_length_its and_through_breadth_its if/because to/for_yourself(m) give_it.

OET (OET-RV)So, go and start walking throughout the land—through its length and its width, because I’m giving it all to you.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 13:17 ©