Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_was the_sun to_going_down and_deep_sleep it_fell on Abram and_see/lo/see dread darkness great [was]_falling on/upon/above_him/it.
OET (OET-RV) Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified,
וַיְהִ֤י
and=he/it_was
This phrase adds suspense and makes the reader wonder what will happen next. Many translations leave it out, but if possible it is best to keep it in your translation. Alternate translation: “Then it happened that”
הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ לָב֔וֹא
the,sun to,going_down
Alternate translation: “when the sun was going down” or “as it was starting to become night”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְתַרְדֵּמָ֖ה נָפְלָ֣ה עַל אַבְרָ֑ם
and,deep_sleep fell on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Avram
See how you translated a similar idiom in Gen 2:21. Alternate translation: “Abram went into a sound sleep,” or “Abram went soundly asleep,”
וְהִנֵּ֥ה
and=see/lo/see!
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Then suddenly,”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
אֵימָ֛ה חֲשֵׁכָ֥ה גְדֹלָ֖ה נֹפֶ֥לֶת עָלָֽיו
terrifying darkness great fell on/upon/above=him/it
Alternate translation: “a great terrifying darkness came over him.” or “it became very dark, and he was terrified.”
15:1-21 The Lord made a formal covenant with Abram, solemnly confirming the promises made at his call (12:1-3). There would be a long period of slavery for Abram’s descendants before these promises would be completely fulfilled.
OET (OET-LV) And_he/it_was the_sun to_going_down and_deep_sleep it_fell on Abram and_see/lo/see dread darkness great [was]_falling on/upon/above_him/it.
OET (OET-RV) Later as the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and it suddenly became completely dark and he became terrified,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.