Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_was the_sun it_had_gone and_dark it_was and_see/lo/see a_fire_pot of_smoke and_torch of_fire which it_passed between the_pieces the_these.
OET (OET-RV) Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves.
וַיְהִ֤י
and=he/it_was
See how you translated this phrase in verse 12, and see the note about that there. Alternate translation: “Then it happened that”
הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙ בָּ֔אָה
the,sun set
The sun had started to go down in verse 12. Here it had completely set. Alternate translation: “after the sun had gone down,” or “after the sun had set,”
וַעֲלָטָ֖ה הָיָ֑ה
and,dark it_became
This Hebrew word for darkness implies that it was darker than normal, so that not even light from the moon and stars was visible. Alternate translation: “it was very dark”
וְהִנֵּ֨ה
and=see/lo/see!
For some languages it is better to begin a new sentence here. Do what is best in your language. Alternate translation: “and suddenly,”
וְלַפִּ֣יד אֵ֔שׁ
and,torch flaming
Alternate translation: “and also a burning torch”
אֲשֶׁ֣ר עָבַ֔ר
which/who passed
Alternate translation: “and they both passed”
בֵּ֖ין הַגְּזָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה
between the,pieces the=these
Alternate translation: “between the two rows of animal parts”
15:1-21 The Lord made a formal covenant with Abram, solemnly confirming the promises made at his call (12:1-3). There would be a long period of slavery for Abram’s descendants before these promises would be completely fulfilled.
OET (OET-LV) And_he/it_was the_sun it_had_gone and_dark it_was and_see/lo/see a_fire_pot of_smoke and_torch of_fire which it_passed between the_pieces the_these.
OET (OET-RV) Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.