Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_angel of_YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_your and_not it_will_be_counted for_many.
OET (OET-RV) then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה
and=he/it_said to/for=her/it angel YHWH
Some languages do not include the quote margins here and in verse 11, because the angel is still talking to Hagar. However, the repeated quote margins could be there to emphasize what the angel says next and/or to show that he paused or that he is changing the topic. Alternate translation: “Then the angel told her,” or “Then he added”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה אֶת זַרְעֵ֑ךְ
to_increase I_will_increase DOM offspring,your
The pronoun I refers to Yahweh here. So either the angel was representing Yahweh and speaking Yahweh’s words to Hagar or it was Yahweh himself who had taken on the form of an angel. Alternate translation: “I Yahweh will greatly multiply the number of your offspring so that”
וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר
and=not counted
Alternate translation: “there will be too many to count,”
מֵרֹֽב
for,many
Alternate translation: “because of their large number.”
16:1-16 While waiting for their promised son to be born, Abram and Sarai attempted an alternate plan that was not in keeping with faith.
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_angel of_YHWH greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_your and_not it_will_be_counted for_many.
OET (OET-RV) then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.