Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_angel of_Yahweh greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_your and_not it_will_be_counted for_many.
OET (OET-RV) then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה
and=he/it_said to/for=her/it angel YHWH
Some languages do not include the quote margins here and in verse 11, because the angel is still talking to Hagar. However, the repeated quote margins could be there to emphasize what the angel says next and/or to show that he paused or that he is changing the topic. Alternate translation: “Then the angel told her,” or “Then he added”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה אֶת זַרְעֵ֑ךְ
to_increase I_will_increase DOM offspring,your
The pronoun I refers to Yahweh here. So either the angel was representing Yahweh and speaking Yahweh’s words to Hagar or it was Yahweh himself who had taken on the form of an angel. Alternate translation: “I Yahweh will greatly multiply the number of your offspring so that”
וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר
and=not counted
Alternate translation: “there will be too many to count,”
מֵרֹֽב
for,many
Alternate translation: “because of their large number.”
16:1-16 While waiting for their promised son to be born, Abram and Sarai attempted an alternate plan that was not in keeping with faith.
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_angel of_Yahweh greatly_(increase) I_will_increase DOM offspring_your and_not it_will_be_counted for_many.
OET (OET-RV) then added, “I’ll give you so many descendants that they won’t even be able to be counted because there’ll be so many.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.