Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 16:3

 GEN 16:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּקַּח
    2. 8804,8805
    3. And she/it took
    4. So
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_took
    8. S
    9. Y-1911
    10. 6182
    1. שָׂרַי
    2. 8806
    3. Sarai
    4. Sarai
    5. 8297
    6. -Np
    7. Sarai
    8. -
    9. -
    10. 6183
    1. אֵשֶׁת
    2. 8807
    3. the wife
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc
    7. the_wife
    8. -
    9. -
    10. 6184
    1. 8808
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 6185
    1. אַבְרָם
    2. 8809
    3. of Abram
    4. -
    5. 87
    6. -Np
    7. of_Abram
    8. -
    9. -
    10. 6186
    1. אֶת
    2. 8810
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 6187
    1. 8811
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 6188
    1. הָגָר
    2. 8812
    3. Hāgār
    4. -
    5. 1904
    6. -Np
    7. Hagar
    8. -
    9. Person=Hagar
    10. 6189
    1. הַ,מִּצְרִית
    2. 8813,8814
    3. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    4. -
    5. 4713
    6. -Td,Ngfsa
    7. the,Egyptian
    8. -
    9. -
    10. 6190
    1. שִׁפְחָתָ,הּ
    2. 8815,8816
    3. servant her
    4. slave
    5. 8198
    6. -Ncfsc,Sp3fs
    7. servant,her
    8. -
    9. -
    10. 6191
    1. מִ,קֵּץ
    2. 8817,8818
    3. from the end/extremity
    4. -
    5. 7093
    6. -R,Ncmsc
    7. from_the=end/extremity
    8. -
    9. -
    10. 6192
    1. עֶשֶׂר
    2. 8819
    3. of ten
    4. -
    5. 6235
    6. -Acfsa
    7. of_ten
    8. -
    9. -
    10. 6193
    1. שָׁנִים
    2. 8820
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. -Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. -
    10. 6194
    1. לְ,שֶׁבֶת
    2. 8821,8822
    3. to lived
    4. lived
    5. 3427
    6. v-R,Vqc
    7. to,lived
    8. -
    9. -
    10. 6195
    1. אַבְרָם
    2. 8823
    3. of Abram
    4. -
    5. 87
    6. s-Np
    7. of_Abram
    8. -
    9. -
    10. 6196
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 8824,8825
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. -R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 6197
    1. כְּנָעַן
    2. 8826
    3. of Kinaˊan
    4. Canaan
    5. -Np
    6. of_Canaan
    7. -
    8. -
    9. 6198
    1. וַ,תִּתֵּן
    2. 8827,8828
    3. and she/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave
    8. -
    9. -
    10. 6199
    1. אֹתָ,הּ
    2. 8829,8830
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3fs
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. -
    10. 6200
    1. לְ,אַבְרָם
    2. 8831,8832
    3. to Abram
    4. -
    5. 87
    6. -R,Np
    7. to,Abram
    8. -
    9. -
    10. 6201
    1. אִישָׁ,הּ
    2. 8833,8834
    3. her/its husband/man
    4. husband
    5. 376
    6. -Ncmsc,Sp3fs
    7. her/its=husband/man
    8. -
    9. -
    10. 6202
    1. ל,וֹ
    2. 8835,8836
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 6203
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 8837,8838
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 6204
    1. 8839
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 6205

OET (OET-LV)And_she/it_took Sarai the_wife of_Abram DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) servant_her from_the_end/extremity of_ten years to_lived of_Abram in_land of_Kinaˊan and_she/it_gave DOM_her/it to_Abram her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him.

uW Translation Notes:

וַ⁠תִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת אַבְרָ֗ם

and=she/it_took Sarai wife_of Avram

In the Hebrew text, the phrase “Abram’s wife” is repeated (in verses 1 and 3) to emphasize Sarai’s relationship to Abram in contrast to Hagar. For some languages it is overly redundant to repeat that phrase, and so they leave it implied here. However, if possible, it is best to keep this repetition in your translation. Alternate translation: “Then Sarai took”

אֶת הָגָ֤ר הַ⁠מִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔⁠הּ

DOM Hāgār the,Egyptian servant,her

The word Egyptian is repeated (in verses 1 and 3) to emphasize the fact that Hagar was a foreigner. If possible, it is best to keep this repetition in your translation. Alternate translation: “her Egyptian servant woman Hagar,” or “her servant Hagar,”

מִ⁠קֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְ⁠שֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּ⁠אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן

from_the=end/extremity ten years to,lived Avram in=land Kenaan

Alternate translation: “after Abram and Sarai had lived in the land of Canaan for ten years,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠תִּתֵּ֥ן אֹתָ֛⁠הּ לְ⁠אַבְרָ֥ם אִישָׁ֖⁠הּ ל֥⁠וֹ לְ⁠אִשָּֽׁה

and=she/it_gave DOM=her/it to,Abram her/its=husband/man to=him/it to/for=(a)_woman

For most languages it is clearer and more natural to change the order of the clauses in this verse and say, “So Abram’s wife Sarai gave her servant Hagar to her husband Abram to be his second wife. This/That happened after Abram and Sarai had lived in the land/region of Canaan for ten years.” Make sure your translation does not sound like verse 3 happened ten years after Abram agreed to sleep with Hagar. Alternate translation: “and she gave her to her husband Abram to be his second wife.”

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-16 While waiting for their promised son to be born, Abram and Sarai attempted an alternate plan that was not in keeping with faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it took
    2. So
    3. 1814,3548
    4. 8804,8805
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1911
    8. 6182
    1. Sarai
    2. Sarai
    3. 7582
    4. 8806
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 6183
    1. the wife
    2. -
    3. 298
    4. 8807
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 6184
    1. of Abram
    2. -
    3. 449
    4. 8809
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 6186
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 8810
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 6187
    1. Hāgār
    2. -
    3. 1753
    4. 8812
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Hagar
    8. 6189
    1. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    2. -
    3. 1723,3867
    4. 8813,8814
    5. -Td,Ngfsa
    6. -
    7. -
    8. 6190
    1. servant her
    2. slave
    3. 7084
    4. 8815,8816
    5. -Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 6191
    1. from the end/extremity
    2. -
    3. 3728,6367
    4. 8817,8818
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 6192
    1. of ten
    2. -
    3. 5384
    4. 8819
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 6193
    1. years
    2. years
    3. 7329
    4. 8820
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 6194
    1. to lived
    2. lived
    3. 3430,3075
    4. 8821,8822
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 6195
    1. of Abram
    2. -
    3. 449
    4. 8823
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 6196
    1. in land
    2. -
    3. 821,420
    4. 8824,8825
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 6197
    1. of Kinaˊan
    2. Canaan
    3. 3179
    4. 8826
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 6198
    1. and she/it gave
    2. -
    3. 1814,4895
    4. 8827,8828
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 6199
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350
    4. 8829,8830
    5. -To,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 6200
    1. to Abram
    2. -
    3. 3430,449
    4. 8831,8832
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 6201
    1. her/its husband/man
    2. husband
    3. 276
    4. 8833,8834
    5. -Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 6202
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 8835,8836
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 6203
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 8837,8838
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 6204

OET (OET-LV)And_she/it_took Sarai the_wife of_Abram DOM Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) servant_her from_the_end/extremity of_ten years to_lived of_Abram in_land of_Kinaˊan and_she/it_gave DOM_her/it to_Abram her/its_husband/man to_him/it to/for_(a)_woman.

OET (OET-RV)So Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian slave, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as a wife for him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 16:3 ©