Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH return to mistress_of_your and_submit under authority_of_her.
OET (OET-RV) Then Yahweh’s messenger instructed her, “Return to your mistress and do whatever she tells you,”
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וַיֹּ֤אמֶר לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה
and=he/it_said to/for=her/it messenger_of YHWH
Consider what is the best way to begin this verse in your translation, after what Hagar said in verse 8. Alternate translation: “But he told Hagar,”
שׁ֖וּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּ֑ךְ
return to/towards mistress_of,your
See how you translated “mistress/owner” in verses 4 and 8. Alternate translation: “Go back home to your owner Sarai”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וְהִתְעַנִּ֖י תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ
and,submit below/instead_of authority_of,her
See how you translated a similar idiom (“in your hand”) in verse 6. Alternate translation: “and humbly submit yourself to her authority.”
16:1-16 While waiting for their promised son to be born, Abram and Sarai attempted an alternate plan that was not in keeping with faith.
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH return to mistress_of_your and_submit under authority_of_her.
OET (OET-RV) Then Yahweh’s messenger instructed her, “Return to your mistress and do whatever she tells you,”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.