Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_found_her the_angel of_YHWH at the_spring the_waters in/on/at/with_wilderness at the_spring in/on/at/with_way of_Shūr.
OET (OET-RV) Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur,
Note 1 topic: translate-key-terms
וַֽיִּמְצָאָ֞הּ מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה
and,found,her angel YHWH
Make sure that the way you translate found does not sound like the angel had come across Hagar accidentally. Rather, he knew where she was and had gone to her intentionally. Also, this messenger from Yahweh was an angel, not a human being. Alternate translation: “But an messenger sent from Yahweh found Hagar”
עַל עֵ֥ין הַמַּ֖יִם
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in spring the=waters
Alternate translation: “beside a spring of water” or “beside a spring”
בַּמִּדְבָּ֑ר
in/on/at/with,wilderness
See how you translated wilderness in Gen 14:6.
עַל הָעַ֖יִן
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “She was at the spring”
בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר
in/on/at/with,way Shūr
Alternate translation: “that was by the road that goes to the city of Shur.” or “that was by the road near the city of Shur.”
16:7 The angel of the Lord was the Lord himself (16:13; 21:17; 22:11-12; 31:11-13; 48:16; Exod 3:2; 32:34; Judg 6:11, 16, 22; 13:22-23; Zech 3:1-2) but was also distinct from the Lord (Gen 24:7; 2 Sam 24:16; Zech 1:12). The angel of the Lord was probably a theophany (a manifestation of God) or a Christophany (an appearance of the pre-incarnate Messiah; see Gen 18:1-2; 19:1; Num 22:22; Judg 2:1-4; 5:23; Zech 12:8), speaking with the authority of the Lord himself.
OET (OET-LV) And_found_her the_angel of_YHWH at the_spring the_waters in/on/at/with_wilderness at the_spring in/on/at/with_way of_Shūr.
OET (OET-RV) Then Yahweh’s messenger found her in the wilderness at a spring—the spring beside the road to Shur,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.