Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 50 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11

OET interlinear ISA 50:7

 ISA 50:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אדֹנָ,י
    2. 428354,428355,428356
    3. And master of
    4. -
    5. 136
    6. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,Lord_of,
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299458
    1. יְהוִה
    2. 428357
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299459
    1. יַֽעֲזָר
    2. 428358
    3. he helps
    4. -
    5. 5826
    6. V-Vqi3ms
    7. he_helps
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299460
    1. 428359
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299461
    1. לִ,י
    2. 428360,428361
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299462
    1. עַל
    2. 428362
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299463
    1. 428363
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299464
    1. כֵּן
    2. 428364
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299465
    1. לֹא
    2. 428365
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299466
    1. נִכְלָמְתִּי
    2. 428366
    3. I have been humiliated
    4. -
    5. 3637
    6. V-VNp1cs
    7. I_have_been_humiliated
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299467
    1. עַל
    2. 428367
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299468
    1. 428368
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299469
    1. כֵּן
    2. 428369
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299470
    1. שַׂמְתִּי
    2. 428370
    3. I have made
    4. -
    5. V-Vqp1cs
    6. I_have_made
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299471
    1. פָנַ,י
    2. 428371,428372
    3. face of my
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp1cs
    7. face_of,my
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299472
    1. כַּֽ,חַלָּמִישׁ
    2. 428373,428374
    3. like the flint
    4. -
    5. 2496
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. like_the,flint
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299473
    1. וָ,אֵדַע
    2. 428375,428376
    3. and know
    4. -
    5. 3045
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,know
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299474
    1. כִּי
    2. 428377
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 299475
    1. 428378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 299476
    1. לֹא
    2. 428379
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299477
    1. אֵבוֹשׁ
    2. 428380
    3. I will be put to shame
    4. -
    5. 954
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_be_put_to_shame
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 299478
    1. 428381
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 299479

OET (OET-LV)And_master_of YHWH he_helps to_me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_the_flint and_know if/because_that not I_will_be_put_to_shame.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) therefore I am not disgraced

(Some words not found in UHB: and,Lord_of, GOD helps to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not disgraced on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so set face_of,my like_the,flint and,know that/for/because/then/when not put_to_shame )

Even though the servant has been mistreated, he will not be ashamed because he has obeyed Yahweh. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “therefore I will not be ashamed”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) so I have made my face like flint

(Some words not found in UHB: and,Lord_of, GOD helps to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not disgraced on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so set face_of,my like_the,flint and,know that/for/because/then/when not put_to_shame )

Here “my face” refers to the servant. The servant being steadfastly determined to obey Yahweh is spoken of as if his face were as hard as flint. Alternate translation: “so I am absolutely determined” (See also: figs-metaphor)

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) for I know that I will not be put to shame

(Some words not found in UHB: and,Lord_of, GOD helps to=me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not disgraced on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so set face_of,my like_the,flint and,know that/for/because/then/when not put_to_shame )

The servant looks to the future with confidence, secure in Yahweh’s calling. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “for I know that my enemies will not be able to make me feel shame”

TSN Tyndale Study Notes:

50:7 Externally, the servant would be disgraced and put to shame, but within himself he would calmly await God’s vindication (see 29:22; 54:4; 61:7).
• set my face like a stone: The servant would be determined to do God’s will (see Luke 9:51).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And master of
    2. -
    3. 1922,131
    4. 428354,428355,428356
    5. S-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299458
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 428357
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299459
    1. he helps
    2. -
    3. 5692
    4. 428358
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299460
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 428360,428361
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299462
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 428362
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299463
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 428364
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299465
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 428365
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299466
    1. I have been humiliated
    2. -
    3. 3485
    4. 428366
    5. V-VNp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299467
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 428367
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299468
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 428369
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299470
    1. I have made
    2. -
    3. 7832
    4. 428370
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299471
    1. face of my
    2. -
    3. 6131
    4. 428371,428372
    5. O-Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299472
    1. like the flint
    2. -
    3. 3285,2386
    4. 428373,428374
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299473
    1. and know
    2. -
    3. 1922,3105
    4. 428375,428376
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299474
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 428377
    5. O-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299475
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 428379
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299477
    1. I will be put to shame
    2. -
    3. 1259
    4. 428380
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 299478

OET (OET-LV)And_master_of YHWH he_helps to_me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so not I_have_been_humiliated on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_made face_of_my like_the_flint and_know if/because_that not I_will_be_put_to_shame.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 50:7 ©