Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 53 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

OET interlinear ISA 53:6

 ISA 53:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֻּלָּ,נוּ
    2. 429495,429496
    3. All of we
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. all_of,we
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300272
    1. כַּ,צֹּאן
    2. 429497,429498
    3. like the sheep
    4. -
    5. 6629
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. like_the,sheep
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300273
    1. תָּעִינוּ
    2. 429499
    3. we have gone astray
    4. -
    5. 8582
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_gone_astray
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300274
    1. אִישׁ
    2. 429500
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300275
    1. לְ,דַרְכּ,וֹ
    2. 429501,429502,429503
    3. to way of his own
    4. -
    5. 1870
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. to,way_of,his_own
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300276
    1. פָּנִינוּ
    2. 429504
    3. we have turned
    4. -
    5. 6437
    6. V-Vqp1cp
    7. we_have_turned
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300277
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 429505,429506
    3. and YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah; Person=God
    10. 300278
    1. הִפְגִּיעַ
    2. 429507
    3. he has caused to touch
    4. -
    5. 6293
    6. V-Vhp3ms
    7. he_has_caused_to_touch
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300279
    1. בּ,וֹ
    2. 429508,429509
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300280
    1. אֵת
    2. 429510
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300281
    1. עֲוֺן
    2. 429511
    3. the iniquity of
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbsc
    7. the_iniquity_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300282
    1. כֻּלָּ,נוּ
    2. 429512,429513
    3. all of us
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc,Sp1cp
    7. all_of,us
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300283
    1. 429514
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300284

OET (OET-LV)All_of_we like_the_sheep we_have_gone_astray each to_way_of_his_own we_have_turned and_YHWH he_has_caused_to_touch in/on/over_him/it DOM the_iniquity_of all_of_us.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) We all like sheep have gone astray

(Some words not found in UHB: all_of,we like_the,sheep gone_astray (a)_man to,way_of,his_own turned and=YHWH laid in/on/over=him/it DOM iniquity_of all_of,us )

Sheep often leave the path on which the shepherd leads them. Isaiah means that we do what we want instead of what God commands.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the iniquity of us all

(Some words not found in UHB: all_of,we like_the,sheep gone_astray (a)_man to,way_of,his_own turned and=YHWH laid in/on/over=him/it DOM iniquity_of all_of,us )

Our “iniquity” here represents the guilt for our sin. Alternate translation: “the guilt for the sin of every one of us”

TSN Tyndale Study Notes:

53:6 strayed away . . . left God’s paths: These are metaphors for sin (see also Rom 3:10-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All of we
    2. -
    3. 3539
    4. 429495,429496
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300272
    1. like the sheep
    2. -
    3. 3285,6438
    4. 429497,429498
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300273
    1. we have gone astray
    2. -
    3. 8067
    4. 429499
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300274
    1. each
    2. -
    3. 284
    4. 429500
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300275
    1. to way of his own
    2. -
    3. 3570,1636
    4. 429501,429502,429503
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300276
    1. we have turned
    2. -
    3. 6133
    4. 429504
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300277
    1. and YHWH
    2. -
    3. 1922,3238
    4. 429505,429506
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah; Person=God
    8. 300278
    1. he has caused to touch
    2. -
    3. 6103
    4. 429507
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300279
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 429508,429509
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300280
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 429510
    5. O-To
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300281
    1. the iniquity of
    2. -
    3. 5688
    4. 429511
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300282
    1. all of us
    2. -
    3. 3539
    4. 429512,429513
    5. O-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300283

OET (OET-LV)All_of_we like_the_sheep we_have_gone_astray each to_way_of_his_own we_have_turned and_YHWH he_has_caused_to_touch in/on/over_him/it DOM the_iniquity_of all_of_us.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 53:6 ©