Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 53 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12

OET interlinear ISA 53:7

 ISA 53:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נִגַּשׂ
    2. 429515
    3. He was oppressed
    4. -
    5. 5065
    6. V-VNp3ms
    7. he_was_oppressed
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300285
    1. וְ,הוּא
    2. 429516,429517
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300286
    1. נַעֲנֶה
    2. 429518
    3. +was afflicted
    4. -
    5. V-VNrmsa
    6. [was]_afflicted
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300287
    1. וְ,לֹא
    2. 429519,429520
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300288
    1. יִפְתַּח
    2. 429521
    3. he opened
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_opened
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300289
    1. 429522
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300290
    1. פִּי,ו
    2. 429523,429524
    3. mouth of his
    4. -
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. mouth_of,his
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300291
    1. כַּ,שֶּׂה
    2. 429525,429526
    3. like the lamb
    4. -
    5. 7716
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. like_the,lamb
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300292
    1. לַ,טֶּבַח
    2. 429527,429528
    3. to the slaughter
    4. -
    5. 2874
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,slaughter
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300293
    1. יוּבָל
    2. 429529
    3. it is brought
    4. -
    5. 2986
    6. V-VHi3ms
    7. it_is_brought
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300294
    1. וּ,כְ,רָחֵל
    2. 429530,429531,429532
    3. and like sheep
    4. -
    5. 7353
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,like,sheep
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300295
    1. לִ,פְנֵי
    2. 429533,429534
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300296
    1. גֹזְזֶי,הָ
    2. 429535,429536
    3. shearers of its
    4. -
    5. 1494
    6. S-Vqrmpc,Sp3fs
    7. shearers_of,its
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300297
    1. נֶאֱלָמָה
    2. 429537
    3. it is dumb
    4. -
    5. 481
    6. V-VNp3fs
    7. it_is_dumb
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300298
    1. וְ,לֹא
    2. 429538,429539
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300299
    1. יִפְתַּח
    2. 429540
    3. he opened
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_opened
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300300
    1. פִּי,ו
    2. 429541,429542
    3. mouth of his
    4. -
    5. 6310
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. mouth_of,his
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300301
    1. 429543
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300302

OET (OET-LV)He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_the_lamb to_the_slaughter it_is_brought and_like_sheep to_(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of_its it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) He was oppressed

(Some words not found in UHB: oppressed and=he afflicted and=not open mouth_of,his like_the,lamb to_the,slaughter Jubal and,like,sheep to=(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of,its silent and=not open mouth_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They treated him harshly”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he did not open his mouth

(Some words not found in UHB: oppressed and=he afflicted and=not open mouth_of,his like_the,lamb to_the,slaughter Jubal and,like,sheep to=(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of,its silent and=not open mouth_of,his )

“Mouth” represents what a person says. Opening one’s mouth means to speak. Alternate translation: “he did not protest”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent

(Some words not found in UHB: oppressed and=he afflicted and=not open mouth_of,his like_the,lamb to_the,slaughter Jubal and,like,sheep to=(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of,its silent and=not open mouth_of,his )

Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him.

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) as a lamb that is led to the slaughter

(Some words not found in UHB: oppressed and=he afflicted and=not open mouth_of,his like_the,lamb to_the,slaughter Jubal and,like,sheep to=(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of,its silent and=not open mouth_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as a lamb is silent as a person slaughters it” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

53:7 See 1 Pet 2:21-25 for the fulfillment of this prophecy in Jesus Christ.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. He was oppressed
    2. -
    3. 4947
    4. 429515
    5. V-VNp3ms
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300285
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 429516,429517
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300286
    1. +was afflicted
    2. -
    3. 5737
    4. 429518
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300287
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 429519,429520
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300288
    1. he opened
    2. -
    3. 6183
    4. 429521
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300289
    1. mouth of his
    2. -
    3. 6010
    4. 429523,429524
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300291
    1. like the lamb
    2. -
    3. 3285,7734
    4. 429525,429526
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300292
    1. to the slaughter
    2. -
    3. 3570,2715
    4. 429527,429528
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300293
    1. it is brought
    2. -
    3. 3088
    4. 429529
    5. V-VHi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300294
    1. and like sheep
    2. -
    3. 1922,3285,6988
    4. 429530,429531,429532
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300295
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 429533,429534
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300296
    1. shearers of its
    2. -
    3. 1483
    4. 429535,429536
    5. S-Vqrmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300297
    1. it is dumb
    2. -
    3. 684
    4. 429537
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300298
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 429538,429539
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300299
    1. he opened
    2. -
    3. 6183
    4. 429540
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300300
    1. mouth of his
    2. -
    3. 6010
    4. 429541,429542
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300301

OET (OET-LV)He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_the_lamb to_the_slaughter it_is_brought and_like_sheep to_(the)_face_of/in_front_of/before shearers_of_its it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 53:7 ©