Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 53 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12
OET (OET-LV) Out_of_anguish_of soul_of_his he_will_see he_will_be_satisfied in/on/at/with_knowledge_of_his he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_the_many and_iniquities_of_their he he_will_carry.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) After the suffering of his life
(Some words not found in UHB: out_of,anguish_of soul_of,his he/it_will_see satisfied in/on/at/with,knowledge_of,his justify law-abiding/just servant_of,my to_the,many and,iniquities_of,their he/it bear )
Here “his life” refers to the servant. Alternate translation: “After the servant has suffered”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will see light
(Some words not found in UHB: out_of,anguish_of soul_of,his he/it_will_see satisfied in/on/at/with,knowledge_of,his justify law-abiding/just servant_of,my to_the,many and,iniquities_of,their he/it bear )
Many versions understand “light” here to stand for life. That is, the servant will become alive again.
(Occurrence 0) My righteous servant
(Some words not found in UHB: out_of,anguish_of soul_of,his he/it_will_see satisfied in/on/at/with,knowledge_of,his justify law-abiding/just servant_of,my to_the,many and,iniquities_of,their he/it bear )
Here “my” refers to Yahweh.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will bear their iniquities
(Some words not found in UHB: out_of,anguish_of soul_of,his he/it_will_see satisfied in/on/at/with,knowledge_of,his justify law-abiding/just servant_of,my to_the,many and,iniquities_of,their he/it bear )
The word “bear” means carry. This could mean: (1) “their iniquities” is a metonym representing the punishment for their sins. Alternate translation: “he will take their punishment” or “he will be punished for their sins” * or (2) “their iniquities” is a metonym representing their guilt. Alternate translation: “he will take their guilt upon himself” or “he will be guilty for their sins”
53:11 his experience (literally his knowledge): This clearly does not refer to intellectual knowledge but to all that the servant would experience in his obedience, suffering, and intimate relationship with God.
• The servant’s righteous obedience enables people to be put right with God (see Gen 15:6; Rom 5:18-19), for he will bear all their sins.
OET (OET-LV) Out_of_anguish_of soul_of_his he_will_see he_will_be_satisfied in/on/at/with_knowledge_of_his he_will_justify the_righteous_one servant_of_my to_the_many and_iniquities_of_their he he_will_carry.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.