Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 64 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) [fn] and_no one_who_calls in/on/at/with_name_of_your one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_delivered_us in/on/at/with_hand_of iniquity_of_our.
64:6 Note: KJB: Isa.64.7
The people of Israel continue speaking to Yahweh.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) all our righteous deeds are like a menstrual rag
(Some words not found in UHB: and,no calls in/on/at/with,name_of,your attempts to,take_hold on/over=you(fs) that/for/because/then/when hidden face_of,your from=him/it and,delivered,us in/on/at/with,hand_of iniquity_of,our )
A “menstrual rag” is a cloth that a woman uses during the time of month when she bleeds from her womb. This means all their attempts to please God fail. This sentence was meant to be shocking.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) We have all withered like leaves
(Some words not found in UHB: and,no calls in/on/at/with,name_of,your attempts to,take_hold on/over=you(fs) that/for/because/then/when hidden face_of,your from=him/it and,delivered,us in/on/at/with,hand_of iniquity_of,our )
Isaiah compares the people of Israel to leaves that dry up when dead.
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) our iniquities, like the wind, carry us away
(Some words not found in UHB: and,no calls in/on/at/with,name_of,your attempts to,take_hold on/over=you(fs) that/for/because/then/when hidden face_of,your from=him/it and,delivered,us in/on/at/with,hand_of iniquity_of,our )
This means their sins, as a community, are the reason for their failure. Isaiah compares the iniquities to the wind as the force for their suffering Yahweh’s punishment.
64:5-6 constant sinners . . . infected and impure with sin: See also 59:1-15. The only hope for salvation and transformation is through Jesus Christ (see Rom 7:25–8:11).
OET (OET-LV) [fn] and_no one_who_calls in/on/at/with_name_of_your one_who_rouses_himself to_take_hold on/over_you(fs) if/because you_have_hidden face_of_your from_him/it and_delivered_us in/on/at/with_hand_of iniquity_of_our.
64:6 Note: KJB: Isa.64.7
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.