Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 64 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12

OET interlinear ISA 64:7

 ISA 64:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 433671
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 303142
    1. וְ,עַתָּה
    2. 433672,433673
    3. and now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303143
    1. יְהוָה
    2. 433674
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah; Person=God
    10. 303144
    1. אָבִי,נוּ
    2. 433675,433676
    3. father of our
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmsc,Sp1cp
    7. father_of,our
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303145
    1. אָתָּה
    2. 433677
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303146
    1. אֲנַחְנוּ
    2. 433678
    3. we
    4. -
    5. 587
    6. S-Pp1cp
    7. we
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303147
    1. הַ,חֹמֶר
    2. 433679,433680
    3. the clay
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. the,clay
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303148
    1. וְ,אַתָּה
    2. 433681,433682
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    9. 303149
    1. יֹצְרֵ,נוּ
    2. 433683,433684
    3. potter of our
    4. -
    5. 3335
    6. P-Vqrmsc,Sp1cp
    7. potter_of,our
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303150
    1. וּ,מַעֲשֵׂה
    2. 433685,433686
    3. and work of
    4. -
    5. 4639
    6. SP-C,Ncmsc
    7. and,work_of
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303151
    1. יָדְ,ךָ
    2. 433687,433688
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303152
    1. כֻּלָּ,נוּ
    2. 433689,433690
    3. all of we
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. all_of,we
    8. -
    9. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    10. 303153
    1. 433691
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 303154

OET (OET-LV)[fn] and_now Oh_YHWH father_of_our you we the_clay and_you(ms) potter_of_our and_work_of hand_of_your all_of_we.


64:7 Note: KJB: Isa.64.8

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) you have hidden your face from us

(Some words not found in UHB: and=now YHWH father_of,our you(ms) we the,clay and=you(ms) potter_of,our and,work_of hand_of,your all_of,we )

This means God gave up on his people and let them suffer.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in the hand of our iniquities

(Some words not found in UHB: and=now YHWH father_of,our you(ms) we the,clay and=you(ms) potter_of,our and,work_of hand_of,your all_of,we )

Here the word “hand” is a metonym for the power of those who are punishing the people for their iniquities. Alternate translation: “as you punish us for our iniquities”

TSN Tyndale Study Notes:

64:7 you have turned away from us: See 1:15; 30:20; 59:2.
• turned us over to our sins: Because the people were so bent on sinning, God left them to perish in their sinful ways (see Rom 1:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 433672,433673
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303143
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 433674
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah; Person=God
    8. 303144
    1. father of our
    2. -
    3. 628
    4. 433675,433676
    5. P-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303145
    1. you
    2. -
    3. 622
    4. 433677
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303146
    1. we
    2. -
    3. 198
    4. 433678
    5. S-Pp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303147
    1. the clay
    2. -
    3. 1830,2615
    4. 433679,433680
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303148
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 433681,433682
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303149
    1. potter of our
    2. -
    3. 3174
    4. 433683,433684
    5. P-Vqrmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303150
    1. and work of
    2. -
    3. 1922,4380
    4. 433685,433686
    5. SP-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303151
    1. hand of your
    2. -
    3. 3102
    4. 433687,433688
    5. P-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303152
    1. all of we
    2. -
    3. 3539
    4. 433689,433690
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-698; TProphecies_of_Isaiah
    8. 303153

OET (OET-LV)[fn] and_now Oh_YHWH father_of_our you we the_clay and_you(ms) potter_of_our and_work_of hand_of_your all_of_we.


64:7 Note: KJB: Isa.64.8

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 64:7 ©