Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 34:25

 JOB 34:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵ֗ן
    2. 347286,347287
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. 3430,3255
    6. -l,3651 c
    7. for=so/thus/hence
    8. -
    9. Person=p2Cjp/PpAdvp
    10. 240765
    1. יַ֭כִּיר
    2. 347288
    3. he is acquainted with
    4. -
    5. 4834
    6. -5234 a
    7. knows
    8. he_is_acquainted_with
    9. V-O
    10. 240766
    1. מַעְבָּֽדֵי,הֶ֑ם
    2. 347289,347290
    3. works their
    4. their
    5. 4181,<<>>
    6. -4566,
    7. works,their
    8. -
    9. V-O/o=NPofNP
    10. 240767
    1. וְ,הָ֥פַךְ
    2. 347291,347292
    3. and overthrows
    4. overthrows
    5. 1814,1777
    6. -c,2015
    7. and,overthrows
    8. -
    9. -
    10. 240768
    1. לַ֝֗יְלָה
    2. 347293
    3. night
    4. night
    5. 3501
    6. -3915
    7. night
    8. night
    9. V-ADV
    10. 240769
    1. וְ,יִדַּכָּֽאוּ
    2. 347294,347295
    3. and crushed
    4. crushed
    5. 1814,1593
    6. -c,1792
    7. and,crushed
    8. -
    9. -
    10. 240770
    1. ׃
    2. 347296
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240771

OET (OET-LV)For_so/thus/hence he_is_acquainted_with works_their and_overthrows night and_crushed.

OET (OET-RV) because he’s familiar with their activities
 ⇔ and overthrows them in the night and they’re crushed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠הָ֥פַךְ & וְ⁠יִדַּכָּֽאוּ

and,overthrows & and,crushed

Elihu is speaking as if God literally overthrows mighty people who do wrong, that is, as if God throws them down onto the ground. Elihu is also speaking as if God literally crushes these people, that is, breaks them into small pieces. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he takes away their power and influence … and they are destroyed”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לַ֝֗יְלָה

night

See how you translated the similar phrase “in the middle of the night” in verse 20. Alternate translation: “suddenly and unexpectedly”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠יִדַּכָּֽאוּ

and,crushed

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and he crushes them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3430,3255
    4. 347286,347287
    5. -l,3651 c
    6. -
    7. -
    8. 240765
    1. he is acquainted with
    2. -
    3. 4834
    4. 347288
    5. -5234 a
    6. he_is_acquainted_with
    7. -
    8. 240766
    1. works their
    2. their
    3. 4181,<<>>
    4. 347289,347290
    5. -4566,
    6. -
    7. -
    8. 240767
    1. and overthrows
    2. overthrows
    3. 1814,1777
    4. 347291,347292
    5. -c,2015
    6. -
    7. -
    8. 240768
    1. night
    2. night
    3. 3501
    4. 347293
    5. -3915
    6. night
    7. -
    8. 240769
    1. and crushed
    2. crushed
    3. 1814,1593
    4. 347294,347295
    5. -c,1792
    6. -
    7. -
    8. 240770

OET (OET-LV)For_so/thus/hence he_is_acquainted_with works_their and_overthrows night and_crushed.

OET (OET-RV) because he’s familiar with their activities
 ⇔ and overthrows them in the night and they’re crushed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 34:25 ©