Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 34:37

 JOB 34:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 347451
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240892
    1. יֹסִיף
    2. 347452
    3. he adds
    4. -
    5. 3254
    6. v-Vhi3ms
    7. he_adds
    8. -
    9. -
    10. 240893
    1. עַֽל
    2. 347453
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 240894
    1. 347454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 240895
    1. חַטָּאת,וֹ
    2. 347455,347456
    3. sin his
    4. sin
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. sin,his
    7. -
    8. -
    9. 240896
    1. פֶשַׁע
    2. 347457
    3. transgression
    4. -
    5. 6588
    6. o-Ncmsa
    7. transgression
    8. -
    9. -
    10. 240897
    1. בֵּינֵי,נוּ
    2. 347458,347459
    3. among us
    4. among
    5. 996
    6. -R,Sp1cp
    7. among,us
    8. -
    9. -
    10. 240898
    1. יִסְפּוֹק
    2. 347460
    3. he claps
    4. claps
    5. v-Vqi3ms
    6. he_claps
    7. -
    8. -
    9. 240899
    1. וְ,יֶרֶב
    2. 347461,347462
    3. and multiplies
    4. and multiplies
    5. v-C,Vhi3ms
    6. and,multiplies
    7. -
    8. -
    9. 240900
    1. אֲמָרָי,ו
    2. 347463,347464
    3. words his
    4. words
    5. 561
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. words,his
    8. -
    9. -
    10. 240901
    1. לָ,אֵל
    2. 347465,347466
    3. against THE god
    4. against God
    5. 410
    6. -Rd,Ncmsa
    7. against_THE,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 240902
    1. 347467
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240903
    1. 347468
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 240904

OET (OET-LV)If/because he_adds to sin_his transgression among_us he_claps and_multiplies words_his against_THE_god.

OET (OET-RV)He adds rebellion to his sin.
 ⇔ He claps among us and multiplies his words against God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

יִסְפּ֑וֹק

claps

As in 27:23, here clapping one’s hands is a symbolic action that expresses derision. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly in your translation. Alternate translation: “he claps his hands derisively”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠יֶ֖רֶב אֲמָרָ֣י⁠ו לָ⁠אֵֽל

and,multiplies words,his against_THE,God

Elihu is using the term words to mean what Job has been saying by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and he says more and more things against God”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 347451
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240892
    1. he adds
    2. -
    3. 3016
    4. 347452
    5. v-Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 240893
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 347453
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 240894
    1. sin his
    2. sin
    3. 2249
    4. 347455,347456
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 240896
    1. transgression
    2. -
    3. 5847
    4. 347457
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 240897
    1. among us
    2. among
    3. 952
    4. 347458,347459
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 240898
    1. he claps
    2. claps
    3. 5105
    4. 347460
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 240899
    1. and multiplies
    2. and multiplies
    3. 1814,6750
    4. 347461,347462
    5. v-C,Vhi3ms
    6. -
    7. -
    8. 240900
    1. words his
    2. words
    3. 339
    4. 347463,347464
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 240901
    1. against THE god
    2. against God
    3. 3430,330
    4. 347465,347466
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 240902

OET (OET-LV)If/because he_adds to sin_his transgression among_us he_claps and_multiplies words_his against_THE_god.

OET (OET-RV)He adds rebellion to his sin.
 ⇔ He claps among us and multiplies his words against God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 34:37 ©