Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 34:31

 JOB 34:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 347366
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 240823
    1. 347367
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 240824
    1. אֶל
    2. 347368
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 240825
    1. 347369
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 240826
    1. אֵל
    2. 347370
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. -Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 240827
    1. הֶ,אָמַר
    2. 347371,347372
    3. said
    4. -
    5. 559
    6. v-Ti,Vqp3ms
    7. ?,said
    8. -
    9. -
    10. 240828
    1. נָשָׂאתִי
    2. 347373
    3. I have borne
    4. -
    5. 5375
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_borne
    8. -
    9. -
    10. 240829
    1. לֹא
    2. 347374
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 240830
    1. אֶחְבֹּל
    2. 347375
    3. I will act corruptly
    4. corruptly
    5. v-Vqi1cs
    6. I_will_act_corruptly
    7. -
    8. -
    9. 240831
    1. 347376
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 240832

OET (OET-LV)If/because to god said I_have_borne not I_will_act_corruptly.

OET (OET-RV)  ⇔ If someone says to God,
 ⇔ ‘I’ve endured my punishmentnow I’ll stop acting corruptly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כִּֽי־אֶל־אֵ֭ל הֶ⁠אָמַ֥ר נָשָׂ֗אתִי לֹ֣א אֶחְבֹּֽל

that/for/because/then/when to/towards god ?,said endured not offend

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “If one says to God that he has borne but he will no longer offend”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

כִּֽי־אֶל־אֵ֭ל הֶ⁠אָמַ֥ר

that/for/because/then/when to/towards god ?,said

Elihu is suggesting a hypothetical situation in order to illustrate a point. Alternate translation: “Suppose someone said to God”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

נָשָׂ֗אתִי

endured

The speaker in this hypothetical situation is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “I have borne punishment for my sin”

TSN Tyndale Study Notes:

34:31 Why don’t people say? Elihu was indirectly asking, “Job, why won’t you admit it?”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 347366
    5. -C
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 240823
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 347368
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 240825
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 347370
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 240827
    1. said
    2. -
    3. 1659,673
    4. 347371,347372
    5. v-Ti,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 240828
    1. I have borne
    2. -
    3. 4891
    4. 347373
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 240829
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 347374
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 240830
    1. I will act corruptly
    2. corruptly
    3. 2311
    4. 347375
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 240831

OET (OET-LV)If/because to god said I_have_borne not I_will_act_corruptly.

OET (OET-RV)  ⇔ If someone says to God,
 ⇔ ‘I’ve endured my punishmentnow I’ll stop acting corruptly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 34:31 ©