Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) If/because [the]_work of_a_person he_will_repay to_him/it and_according_to_conduct of_a_person befall_him.
OET (OET-RV) He repays each person according to their actions.
⇔ ≈and what happens to them depends on their conduct.
Note 1 topic: writing-pronouns
יְשַׁלֶּם & יַמְצִאֶֽנּוּ
repay & befall,him
The pronoun he refers to God in both instances. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God repays … God causes it to find him”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
פֹ֣עַל אָ֭דָם יְשַׁלֶּם־ל֑וֹ
deeds humankind repay to=him/it
See how you translated the word “repay” in 21:19. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God punishes a person for what he does”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וּֽכְאֹ֥רַח אִ֝֗ישׁ
and,according_to,conduct (a)_man
Elihu is speaking of how a person lives as if that were a path that the person was walking along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and based on how a person lives”
Note 4 topic: writing-pronouns
יַמְצִאֶֽנּוּ
befall,him
Here, it is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. If it would be helpful in your language, you could translate this with an equivalent expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “God causes things to happen to him”
34:11 according to their deeds: Cp. Ps 62:12; Prov 24:12; Jer 32:19; Ezek 33:20; Matt 16:27; Rom 2:6; Gal 6:7-8; 1 Pet 1:17. The ultimate harvest will take place at the end of time (2 Cor 5:10; Rev 2:23; 22:12).
OET (OET-LV) If/because [the]_work of_a_person he_will_repay to_him/it and_according_to_conduct of_a_person befall_him.
OET (OET-RV) He repays each person according to their actions.
⇔ ≈and what happens to them depends on their conduct.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.