Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 34:17

 JOB 34:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,אַ֬ף
    2. 347167,347168
    3. Really
    4. -
    5. 1659,539
    6. -i,637
    7. ?,really
    8. -
    9. Person=tclCL
    10. 240667
    1. שׂוֹנֵ֣א
    2. 347169
    3. [one who] hates
    4. hates
    5. 7565
    6. -8130
    7. hates
    8. [one_who]_hates
    9. Person=tclCL/cjpCLx/S-V/s=NPofNP
    10. 240668
    1. מִשְׁפָּ֣ט
    2. 347170
    3. justice
    4. justice
    5. 3933
    6. -4941
    7. justice
    8. justice
    9. Person=tclCL/cjpCLx/S-V/s=NPofNP
    10. 240669
    1. יַחֲב֑וֹשׁ
    2. 347171
    3. will he govern
    4. govern
    5. 2314
    6. -2280
    7. govern
    8. will_he_govern
    9. Person=tclCL/cjpCLx/S-V
    10. 240670
    1. וְ,אִם
    2. 347172,347173
    3. and if
    4. -
    5. 1814,288
    6. -c,518 a
    7. and=if
    8. -
    9. -
    10. 240671
    1. ־
    2. 347174
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240672
    1. צַדִּ֖יק
    2. 347175
    3. [the] righteous [one]
    4. righteous
    5. 6141
    6. -6662
    7. law-abiding/just
    8. [the]_righteous_[one]
    9. cjpCLx/O-V/o=2Np
    10. 240673
    1. כַּבִּ֣יר
    2. 347176
    3. [the] mighty [one]
    4. mighty
    5. 3279
    6. -3524
    7. mighty
    8. [the]_mighty_[one]
    9. cjpCLx/O-V/o=2Np
    10. 240674
    1. תַּרְשִֽׁיעַ
    2. 347177
    3. will you condemn as guilty
    4. you condemn guilty
    5. 6852
    6. -7561
    7. condemn
    8. will_you_condemn_as_guilty
    9. cjpCLx/O-V
    10. 240675
    1. ׃
    2. 347178
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 240676

OET (OET-LV)Really [one_who]_hates justice will_he_govern and_if [the]_righteous_[one] [the]_mighty_[one] will_you_condemn_as_guilty.

OET (OET-RV) Would one who hates justice really govern?
 ⇔ Would you condemn the righteous one—the mighty one—as guilty?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַ⁠אַ֬ף שׂוֹנֵ֣א מִשְׁפָּ֣ט יַחֲב֑וֹשׁ וְ⁠אִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ

?,really hates justice govern and=if law-abiding/just mighty condemn

Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate these questions as statements or as exclamations. (The second question continues into the next two verses, but in many languages it will not be necessary to translate those verses differently except for the punctuation at the end of verse 19.) Alternate translation: “One hating justice will certainly not govern! No, you should not condemn the Righteous One, the Mighty One”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אִם־צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר תַּרְשִֽׁיעַ

and=if law-abiding/just mighty condemn

Elihu is using the word If to introduce a question that anticipates a negative answer. If you decide to retain the question form, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “And you will not condemn the Righteous One, the Mighty One, will you”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

צַדִּ֖יק כַּבִּ֣יר

law-abiding/just mighty

Elihu is using the adjectives Righteous and Mighty as nouns to mean a certain person, God, who possesses these qualities supremely. The ULT adds the word One in each case to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: “God, who is supremely righteous and mighty”

TSN Tyndale Study Notes:

34:17 The implied answer was that God could not govern if he hated justice (cp. Rom 3:4-7; 7:7, 13; 9:14; Gal 2:17; 6:14).
• Later, God also asked if Job was going to condemn the almighty judge (Job 40:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Really
    2. -
    3. 1659,539
    4. 347167,347168
    5. -i,637
    6. -
    7. -
    8. 240667
    1. [one who] hates
    2. hates
    3. 7565
    4. 347169
    5. -8130
    6. [one_who]_hates
    7. -
    8. 240668
    1. justice
    2. justice
    3. 3933
    4. 347170
    5. -4941
    6. justice
    7. -
    8. 240669
    1. will he govern
    2. govern
    3. 2314
    4. 347171
    5. -2280
    6. will_he_govern
    7. -
    8. 240670
    1. and if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 347172,347173
    5. -c,518 a
    6. -
    7. -
    8. 240671
    1. [the] righteous [one]
    2. righteous
    3. 6141
    4. 347175
    5. -6662
    6. [the]_righteous_[one]
    7. -
    8. 240673
    1. [the] mighty [one]
    2. mighty
    3. 3279
    4. 347176
    5. -3524
    6. [the]_mighty_[one]
    7. -
    8. 240674
    1. will you condemn as guilty
    2. you condemn guilty
    3. 6852
    4. 347177
    5. -7561
    6. will_you_condemn_as_guilty
    7. -
    8. 240675

OET (OET-LV)Really [one_who]_hates justice will_he_govern and_if [the]_righteous_[one] [the]_mighty_[one] will_you_condemn_as_guilty.

OET (OET-RV) Would one who hates justice really govern?
 ⇔ Would you condemn the righteous one—the mighty one—as guilty?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 34:17 ©