Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 13:6

 MAT 13:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 8221
    1. ἡλίου
    2. hēlios
    3. +the sun
    4. sun
    5. 22460
    6. N....GMS
    7. /the/ sun
    8. /the/ sun
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 8222
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 63%
    11. -
    12. 8223
    1. ἡλίου
    2. hēlios
    3. -
    4. -
    5. 22460
    6. N....GMS
    7. /the/ sun
    8. /the/ sun
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 8224
    1. ἀνατείλαντος
    2. anatellō
    3. having risen
    4. -
    5. 3930
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ risen
    8. /having/ risen
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 8225
    1. ἐκαυματίσθη
    2. kaumatizō
    3. it was scorched
    4. scorched
    5. 27390
    6. VIAP3..S
    7. ˱it˲ /was/ scorched
    8. ˱it˲ /was/ scorched
    9. -
    10. 91%
    11. R8198
    12. 8226
    1. ἐκαυματίσθησαν
    2. kaumatizō
    3. -
    4. -
    5. 27390
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ scorched
    8. ˱they˲ /were/ scorched
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 8227
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 8228
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 8229
    1. τὸ
    2. ho
    3. that
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 8230
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8231
    1. ἔχειν
    2. eχō
    3. to be having
    4. -
    5. 21920
    6. VNPA....
    7. /to_be/ having
    8. /to_be/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R8198
    12. 8232
    1. ῥίζαν
    2. rhiza
    3. root
    4. -
    5. 44910
    6. N....AFS
    7. root
    8. root
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 8233
    1. ἐξηράνθη
    2. xērainō
    3. it was withered
    4. withered
    5. 35830
    6. VIAP3..S
    7. ˱it˲ /was/ withered
    8. ˱it˲ /was/ withered
    9. -
    10. 91%
    11. R8198
    12. 8234
    1. ἐξηράνθησαν
    2. xērainō
    3. -
    4. -
    5. 35830
    6. VIAP3..P
    7. ˱they˲ /were/ withered
    8. ˱they˲ /were/ withered
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 8235

OET (OET-LV)but the_sun having_risen, it_was_scorched and because_of that to_be_ not _having root it_was_withered.

OET (OET-RV)but when the sun rose high, it was scorched and not having any deep roots, it withered up.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἡλίου & ἀνατείλαντος

/the/_sun & /having/_risen

Here, the phrase the sun had risen refers to the sun coming up over the horizon in the morning. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [when the sun came up] or [in the morning when the sun began to shine]

ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη

˱it˲_/was/_scorched and because_of that not /to_be/_having root ˱it˲_/was/_withered

Here, much as in 13:5, Jesus refers to the plants that sprouted from the seeds by using singular words. If it would be helpful in your language, you could use plural words to refer to these plants. Alternate translation: [they were scorched, and because they had no roots, they withered]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκαυματίσθη

˱it˲_/was/_scorched

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, it is clear from the context that it was the sun. Alternate translation: [the sun scorched it]

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν

that not /to_be/_having root

Jesus says no root here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [it had almost no root] or [it had very small roots]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-53 In the third major discourse recorded by Matthew (see study note on Matt 5:1–7:29), Jesus here recognized the separation of his followers from others (13:1416) and began to reveal the secrets of the Kingdom privately to them through parables.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 8223
    1. +the sun
    2. sun
    3. 22460
    4. hēlios
    5. N-....GMS
    6. /the/ sun
    7. /the/ sun
    8. -
    9. 63%
    10. -
    11. 8222
    1. having risen
    2. -
    3. 3930
    4. anatellō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ risen
    7. /having/ risen
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8225
    1. it was scorched
    2. scorched
    3. 27390
    4. kaumatizō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱it˲ /was/ scorched
    7. ˱it˲ /was/ scorched
    8. -
    9. 91%
    10. R8198
    11. 8226
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8228
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8229
    1. that
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8230
    1. to be
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ having
    7. /to_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R8198
    11. 8232
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 8231
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ having
    7. /to_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R8198
    11. 8232
    1. root
    2. -
    3. 44910
    4. rhiza
    5. N-....AFS
    6. root
    7. root
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 8233
    1. it was withered
    2. withered
    3. 35830
    4. xērainō
    5. V-IAP3..S
    6. ˱it˲ /was/ withered
    7. ˱it˲ /was/ withered
    8. -
    9. 91%
    10. R8198
    11. 8234

OET (OET-LV)but the_sun having_risen, it_was_scorched and because_of that to_be_ not _having root it_was_withered.

OET (OET-RV)but when the sun rose high, it was scorched and not having any deep roots, it withered up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 13:6 ©