Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear MAT 16:14

 MAT 16:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. they
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y32; R10923
    11. 10939
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 10940
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y32
    11. 10941
    1. Οἱ
    2. ho
    3. The ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. D
    10. Y32; R10931
    11. 10942
    1. μέν
    2. men
    3. on one hand
    4. -
    5. 33030
    6. C·······
    7. on_one_hand
    8. on_one_hand
    9. -
    10. Y32
    11. 10943
    1. Ἰωάννην
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y32
    11. 10944
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y32
    11. 10945
    1. Βαπτιστήν
    2. baptistēs
    3. immerser
    4. -
    5. 9100
    6. N····AMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. Y32
    11. 10946
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. -
    11. 10947
    1. ἄλλοι
    2. allos
    3. others
    4. -
    5. 2430
    6. R····NMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. Y32; R10931
    11. 10948
    1. δέ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. Y32
    11. 10949
    1. Ἠλίαν
    2. ēlias
    3. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    4. -
    5. 22430
    6. N····AMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32
    11. 10950
    1. ἕτεροι
    2. heteros
    3. others
    4. -
    5. 20870
    6. R····NMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. Y32; R10931
    11. 10951
    1. δέ
    2. de
    3. on the other hand
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. -
    10. Y32
    11. 10952
    1. Ἰερεμίαν
    2. ieremias
    3. Yeremias/(Yirməyāh)
    4. -
    5. 24080
    6. N····AMS
    7. Yeremias/(Yirmə\sup yāh\sup*)
    8. Jeremiah
    9. U
    10. Person=Jeremiah; Y32
    11. 10953
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y32
    10. 10954
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y32
    11. 10955
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y32
    11. 10956
    1. προφητῶν
    2. profētēs
    3. prophets
    4. -
    5. 43960
    6. N····GMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. Y32
    11. 10957

OET (OET-LV)And they said:
The ones on_one_hand Yōannaʸs the immerser, on_the_other_hand others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), on_the_other_hand others Yeremias/(Yirməyāh) or one of_the prophets.

OET (OET-RV)“Some say Yohan-the-immerser come back to life,” they answered, “but others say the promised prophet Eliyah, and others, Jeremiah or one of the other prophets.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν; ἄλλοι δὲ Ἠλείαν; ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν ἢ ἕνα τῶν προφητῶν

they (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπον Οἱ μέν Ἰωάννην τόν Βαπτιστήν ἄλλοι δέ Ἠλίαν ἕτεροι δέ Ἰερεμίαν ἤ ἕνα τῶν προφητῶν)

Since all these people and prophets had died before the disciples answered this question, the disciples are implying that people think that Jesus is one of these people who has come back to life. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Some, John the Baptist come back to life; and some, Elijah come back to life; and others, Jeremiah or one of the prophets come back to life]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν Βαπτιστήν; ἄλλοι δὲ Ἠλείαν; ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν

they (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπον Οἱ μέν Ἰωάννην τόν Βαπτιστήν ἄλλοι δέ Ἠλίαν ἕτεροι δέ Ἰερεμίαν ἤ ἕνα τῶν προφητῶν)

The disciples are leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from the previous verse if it would be clearer in your language. Alternate translation: [Some say John the Baptist; and some say Elijah; and others say Jeremiah]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ μὲν & ἄλλοι & ἕτεροι

they (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ εἶπον Οἱ μέν Ἰωάννην τόν Βαπτιστήν ἄλλοι δέ Ἠλίαν ἕτεροι δέ Ἰερεμίαν ἤ ἕνα τῶν προφητῶν)

The disciples are using the adjectives Some, some, and others as nouns to mean various groups of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with equivalent phrases. Alternate translation: [Some among the people … some among the people … others among the people]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἕνα τῶν προφητῶν

one ˱of˲_the prophets

Here the disciples are not excluding John the Baptist, Elijah, or Jeremiah from the group of the prophets. Instead, they are referring to the many other prophets that God had sent. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [another one of the prophets]

TSN Tyndale Study Notes:

16:14 Some, such as Herod Antipas (14:1-2), thought Jesus was John the Baptist resurrected.
• Elijah was expected as a forerunner to the Messiah (11:14; 17:10-12; Mal 3:1; 4:5-6).
• Jeremiah or one of the other prophets: Some Jews expected Jeremiah to be raised (see 2 Maccabees 15:13-16). Jesus’ strong stand on sensitive matters (Matt 5:17; 15:1-20) may have led some to think Jesus was Jeremiah. Jesus was not yet understood as God’s Messiah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y32
    11. 10940
    1. they
    2. they
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y32; R10923
    10. 10939
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y32
    10. 10941
    1. The ones
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. R-····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. D
    10. Y32; R10931
    11. 10942
    1. on one hand
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. C-·······
    6. on_one_hand
    7. on_one_hand
    8. -
    9. Y32
    10. 10943
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-····AMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. Person=John; Y32
    11. 10944
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y32
    10. 10945
    1. immerser
    2. -
    3. 9100
    4. W
    5. baptistēs
    6. N-····AMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. Y32
    11. 10946
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. Y32
    10. 10949
    1. others
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····NMP
    6. others
    7. others
    8. -
    9. Y32; R10931
    10. 10948
    1. Aʸlias/(ʼĒliyyāh)
    2. -
    3. 22430
    4. U
    5. ēlias
    6. N-····AMS
    7. Aʸlias/(ʼĒliy\sup yāh\sup*)
    8. Elijah
    9. U
    10. Person=Elijah; Y32
    11. 10950
    1. on the other hand
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. on_the_other_hand
    7. on_the_other_hand
    8. -
    9. Y32
    10. 10952
    1. others
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····NMP
    6. others
    7. others
    8. -
    9. Y32; R10931
    10. 10951
    1. Yeremias/(Yirməyāh)
    2. -
    3. 24080
    4. U
    5. ieremias
    6. N-····AMS
    7. Yeremias/(Yirmə\sup yāh\sup*)
    8. Jeremiah
    9. U
    10. Person=Jeremiah; Y32
    11. 10953
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y32
    10. 10954
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y32
    10. 10955
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y32
    10. 10956
    1. prophets
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····GMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. Y32
    10. 10957

OET (OET-LV)And they said:
The ones on_one_hand Yōannaʸs the immerser, on_the_other_hand others Aʸlias/(ʼĒliyyāh), on_the_other_hand others Yeremias/(Yirməyāh) or one of_the prophets.

OET (OET-RV)“Some say Yohan-the-immerser come back to life,” they answered, “but others say the promised prophet Eliyah, and others, Jeremiah or one of the other prophets.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 16:14 ©