Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 16:18

 MAT 16:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κἀγὼ
    2. kagō
    3. also I
    4. -
    5. 25040
    6. R...1N.S
    7. also_I
    8. also_I
    9. -
    10. 100%
    11. Y32; R11099; Person=Jesus
    12. 11121
    1. δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 11122
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R11104; Person=Simon
    12. 11123
    1. λέγω
    2. legō
    3. am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. /am/ saying
    8. /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11124
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11125
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R11104; Person=Simon
    12. 11126
    1. εἶ
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..S
    7. are
    8. are
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11127
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 11128
    1. καὶ
    2. kai
    3. but
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11129
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11130
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11131
    1. ταύτην
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E....AFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11132
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11133
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11134
    1. πέτρᾳ
    2. petra
    3. rock
    4. -
    5. 40730
    6. N....DFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 11135
    1. πέτραν
    2. petra
    3. -
    4. -
    5. 40730
    6. N....AFS
    7. rock
    8. rock
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11136
    1. οἰκοδομήσω
    2. oikodomeō
    3. I will be building
    4. build
    5. 36180
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ building
    8. ˱I˲ /will_be/ building
    9. -
    10. 100%
    11. R11099; Person=Jesus
    12. 11137
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 50%
    11. R11099; Person=Jesus
    12. 11138
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 11139
    1. ἐκκλησίαν
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N....AFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. 50%
    11. F11147
    12. 11140
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 11141
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11142
    1. πύλαι
    2. pulē
    3. +the gates
    4. gates
    5. 44390
    6. N....NFP
    7. /the/ gates
    8. /the/ gates
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11143
    1. ᾍδου
    2. adēs
    3. of Hadaʸs
    4. -
    5. 860
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Hadaʸs
    8. ˱of˲ Hades
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 11144
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11145
    1. κατισχύσουσιν
    2. katisχuō
    3. will be prevailing
    4. -
    5. 27290
    6. VIFA3..P
    7. /will_be/ prevailing
    8. /will_be/ prevailing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 11146
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. against it
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GFS
    7. ˱against˲ it
    8. ˱against˲ it
    9. -
    10. 100%
    11. R11140
    12. 11147

OET (OET-LV)And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Hadaʸs will_ not _be_prevailing against_it.

OET (OET-RV)And I can add that you are Peter (meaning ‘rock’) and I will build my assembly on this rock and the gates of hell won’t be able to hold it back.

uW Translation Notes:

κἀγὼ & σοι λέγω

also_I & ˱to˲_you /am/_saying

Jesus uses the clause I also say to you this to emphasize what he is telling the Peter. Use a natural form in your language for emphasizing the truth and importance of a statement. Alternate translation: “I also want you to know”

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

σοι & σὺ

˱to˲_you & you

Since Jesus is talking to Peter, the word you throughout this verse is singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

σὺ εἶ Πέτρος

you are Peter

The name Peter means “rock.” If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “you have the name Peter, which means ‘rock’”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ

on this ¬the rock

Here Jesus could be referring to this rock in order to: (1) describe Peter, whose name means “rock,” as solid foundation, a rock, for the church. Alternate translation: “upon you, who are like a rock,” or “upon you” (2) refer to what Peter said about Jesus (that he is the Christ) as a solid foundation or rock for the church. Alternate translation: “upon your confession, which is like a rock,” or “upon your confession”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν

˱I˲_/will_be/_building ˱of˲_me the assembly

Jesus here speaks as if his church were a building that someone could build. With this metaphor, he refers to making the church become stronger and more mature, just like the one who builds a house makes it strong and complete. If it would be helpful in your language, you could use simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: “I will strengthen my church as if I were building it” or “I will make my church strong”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

πύλαι ᾍδου

/the/_gates ˱of˲_Hades

Here, Jesus could be referring to the gates of Hades in order to: (1) speak about how, when people enter through the gates of Hades, they die. Alternate translation: “death” or “the power of death” (2) speak about evil powers that come out through the gates of Hades. Alternate translation: “the powers of hell” or “evil powers”

Note 6 topic: writing-pronouns

αὐτῆς

˱against˲_it

The pronoun it refers to my church. If this is not clear for your readers, you could refer more directly to the church. Alternate translation: “my church”

TSN Tyndale Study Notes:

16:18 The phrase upon this rock is a pun on Peter’s name. Peter was the foundational rock in that he was the first confessor and leader of the apostles—he was the “founding member” of the church (see Eph 2:20-22; Rev 21:14). Some scholars have suggested that Jesus was referring to himself when he said this rock, but it seems clear that Jesus was referring either to Peter or to his confession. However, it is clearly Jesus’ church (my church), not Peter’s, and Jesus himself will build it. So it is not necessary to conclude that later church leaders must derive their authority from Peter.
• Matthew is the only Gospel writer who uses the term church (also Matt 18:17). The idea here is more the community of God’s people than an ecclesiastical institution.
• will not conquer it: The church will not be defeated by the attacks of Satan (see 11:12; 13:24-30, 36-43).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 11122
    1. also I
    2. -
    3. 25040
    4. kagō
    5. R-...1N.S
    6. also_I
    7. also_I
    8. -
    9. 100%
    10. Y32; R11099; Person=Jesus
    11. 11121
    1. am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. /am/ saying
    7. /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11124
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R11104; Person=Simon
    11. 11123
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11125
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R11104; Person=Simon
    11. 11126
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..S
    6. are
    7. are
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11127
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 11128
    1. but
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11129
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11130
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....DFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11131
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11133
    1. rock
    2. -
    3. 40730
    4. petra
    5. N-....DFS
    6. rock
    7. rock
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 11135
    1. I will be building
    2. build
    3. 36180
    4. oikodomeō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ building
    7. ˱I˲ /will_be/ building
    8. -
    9. 100%
    10. R11099; Person=Jesus
    11. 11137
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 11139
    1. assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....AFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. 50%
    10. F11147
    11. 11140
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 50%
    10. R11099; Person=Jesus
    11. 11138
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11142
    1. +the gates
    2. gates
    3. 44390
    4. pulē
    5. N-....NFP
    6. /the/ gates
    7. /the/ gates
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11143
    1. of Hadaʸs
    2. -
    3. 860
    4. U
    5. adēs
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Hadaʸs
    8. ˱of˲ Hades
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 11144
    1. will
    2. -
    3. 27290
    4. katisχuō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ prevailing
    7. /will_be/ prevailing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11146
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11145
    1. be prevailing
    2. -
    3. 27290
    4. katisχuō
    5. V-IFA3..P
    6. /will_be/ prevailing
    7. /will_be/ prevailing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 11146
    1. against it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GFS
    6. ˱against˲ it
    7. ˱against˲ it
    8. -
    9. 100%
    10. R11140
    11. 11147

OET (OET-LV)And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Hadaʸs will_ not _be_prevailing against_it.

OET (OET-RV)And I can add that you are Peter (meaning ‘rock’) and I will build my assembly on this rock and the gates of hell won’t be able to hold it back.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 16:18 ©