Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:17

 PRO 11:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גֹּמֵל
    2. 390918
    3. +is dealing bountifully with
    4. -
    5. 1580
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_dealing_bountifully_with
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272247
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 390919,390920
    3. self of him
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. self_of,him
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272248
    1. אִישׁ
    2. 390921
    3. a person of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. a_person_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272249
    1. חָסֶד
    2. 390922
    3. loyalty
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. loyalty
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272250
    1. וְ,עֹכֵר
    2. 390923,390924
    3. and do harm
    4. -
    5. 5916
    6. SV-C,Vqrmsa
    7. and,do_~_harm
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272251
    1. שְׁאֵר,וֹ
    2. 390925,390926
    3. flesh of his
    4. -
    5. 7607
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. flesh_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272252
    1. אַכְזָרִי
    2. 390927
    3. a cruel person
    4. -
    5. 394
    6. S-Aamsa
    7. a_cruel_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272253
    1. 390928
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272254

OET (OET-LV)is_dealing_bountifully_with self_of_him a_person_of loyalty and_do_harm flesh_of_his a_cruel_person.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁ⁠וֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד & שְׁ֝אֵר֗⁠וֹ

benefits self_of,him (a)_man kind & flesh_of,his

Although man and his are masculine, Solomon is using the words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “A person of covenant faithfulness deals fully with that person’s soul … that person’s flesh”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

אִ֣ישׁ חָ֑סֶד

(a)_man kind

Here Solomon is using the possessive form to describe a man who is characterized by covenant faithfulness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “A man who has covenant faithfulness”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

גֹּמֵ֣ל

benefits

Here, completes refers to rewarding or benefiting someone. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “rewards”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

נַ֭פְשׁ⁠וֹ & שְׁ֝אֵר֗⁠וֹ

self_of,him & flesh_of,his

Here, soul and flesh refer to people, who have a soul and flesh. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly, as in the UST.

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

אַכְזָרִֽי

cruel

The phrase a cruel one represents cruel people in general, not one particular person. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “any cruel person”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is dealing bountifully with
    2. -
    3. 1499
    4. 390918
    5. V-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272247
    1. self of him
    2. -
    3. 4879
    4. 390919,390920
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272248
    1. a person of
    2. -
    3. 284
    4. 390921
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272249
    1. loyalty
    2. -
    3. 2329
    4. 390922
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272250
    1. and do harm
    2. -
    3. 1922,5699
    4. 390923,390924
    5. SV-C,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272251
    1. flesh of his
    2. -
    3. 7113
    4. 390925,390926
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272252
    1. a cruel person
    2. -
    3. 523
    4. 390927
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272253

OET (OET-LV)is_dealing_bountifully_with self_of_him a_person_of loyalty and_do_harm flesh_of_his a_cruel_person.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:17 ©