Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:10

 PRO 11:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,טוּב
    2. 390836,390837
    3. In/on/at/with well of
    4. -
    5. 2898
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,well_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272180
    1. צַדִּיקִים
    2. 390838
    3. righteous people
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aampa
    7. righteous_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272181
    1. תַּעֲלֹץ
    2. 390839
    3. it rejoices
    4. -
    5. 5970
    6. V-Vqi3fs
    7. it_rejoices
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272182
    1. קִרְיָה
    2. 390840
    3. a town
    4. -
    5. 7151
    6. S-Ncfsa
    7. a_town
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272183
    1. וּ,בַ,אֲבֹד
    2. 390841,390842,390843
    3. and in/on/at/with perish
    4. -
    5. 6
    6. PV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,perish
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272184
    1. רְשָׁעִים
    2. 390844
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272185
    1. רִנָּה
    2. 390845
    3. a shout of joy
    4. -
    5. 7440
    6. S-Ncfsa
    7. a_shout_of_joy
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272186
    1. 390846
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272187

OET (OET-LV)In/on/at/with_well_of righteous_people a_town it_rejoices and_in/on/at/with_perish wicked_people a_shout_of_joy.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠ט֣וּב צַ֭דִּיקִים

in/on/at/with,well_of righteous

Here Solomon is using the possessive form to describe the good things that happen to the righteous ones. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “In the good things that happen to righteous ones,” or “When good things happen to the righteous ones,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה

rejoices city

Here, city refers to the people who live in a city. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the people of a city exult”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠בַ⁠אֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה

and,in/on/at/with,perish wicked jubilation

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and when wicked ones perish, there is a shout of joy” or “and when wicked ones perish, a the people give a shout of joy”

TSN Tyndale Study Notes:

11:10 Our actions, whether godly or wicked, affect the whole city (cp. Eccl 8:9-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with well of
    2. -
    3. 844,2779
    4. 390836,390837
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272180
    1. righteous people
    2. -
    3. 6340
    4. 390838
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272181
    1. a town
    2. -
    3. 6558
    4. 390840
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272183
    1. it rejoices
    2. -
    3. 5712
    4. 390839
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272182
    1. and in/on/at/with perish
    2. -
    3. 1922,844,637
    4. 390841,390842,390843
    5. PV-C,R,Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272184
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 390844
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272185
    1. a shout of joy
    2. -
    3. 6842
    4. 390845
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272186

OET (OET-LV)In/on/at/with_well_of righteous_people a_town it_rejoices and_in/on/at/with_perish wicked_people a_shout_of_joy.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:10 ©