Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:5

 PRO 11:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צִדְקַת
    2. 390781
    3. +the righteousness of
    4. -
    5. 6666
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_righteousness_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272141
    1. תָּמִים
    2. 390782
    3. a blameless person
    4. -
    5. 8549
    6. S-Aamsa
    7. a_blameless_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272142
    1. תְּיַשֵּׁר
    2. 390783
    3. it makes straight
    4. -
    5. 3474
    6. V-Vpi3fs
    7. it_makes_straight
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272143
    1. דַּרְכּ,וֹ
    2. 390784,390785
    3. its road/course
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. its=road/course
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272144
    1. וּ,בְ,רִשְׁעָת,וֹ
    2. 390786,390787,390788,390789
    3. and in/on/at/with wickedness of his
    4. -
    5. 7564
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,in/on/at/with,wickedness_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272145
    1. יִפֹּל
    2. 390790
    3. he falls
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqi3ms
    7. he_falls
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272146
    1. רָשָׁע
    2. 390791
    3. a wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272147
    1. 390792
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272148

OET (OET-LV)the_righteousness_of a_blameless_person it_makes_straight its_road/course and_in/on/at/with_wickedness_of_his he_falls a_wicked_person.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צִדְקַ֣ת & וּ֝⁠בְ⁠רִשְׁעָת֗⁠וֹ

righteousness_of & and,in/on/at/with,wickedness_of,his

See how you translated the abstract nouns righteousness in [1:3](../01/03.md) and wickedness in [4:17](../04/17.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

תָּ֭מִים

entire/complete/moral

The phrase a blameless one represents blameless people in general, not one particular blameless one. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “any blameless person”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

תָּ֭מִים

entire/complete/moral

Here, a blameless one refers to someone whom Yahweh does not blame for acting wickedly. See how you translated the same use of “blameless ones” in [2:21](../02/21.md).

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑⁠וֹ

keeps_~_straight its=road/course

Here Solomon refers to enabling someone to live without bad things happening to him as making that person’s way straight. It is a comparison of a person's life to a path, and righteousness keeps the path from having twists and turns. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. See how you translated a similar idea in [3:6](../03/06.md). Alternate translation: “will cause that person to avoid bad things in life”

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

רָשָֽׁע

wicked

See how you translated this phrase in [9:7](../09/07.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

יִפֹּ֥ל

fall

Here Solomon speaks of someone experiencing disaster as if that person were falling down. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will experience disaster”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the righteousness of
    2. -
    3. 6231
    4. 390781
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272141
    1. a blameless person
    2. -
    3. 8059
    4. 390782
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272142
    1. it makes straight
    2. -
    3. 3210
    4. 390783
    5. V-Vpi3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272143
    1. its road/course
    2. -
    3. 1636
    4. 390784,390785
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272144
    1. and in/on/at/with wickedness of his
    2. -
    3. 1922,844,6852
    4. 390786,390787,390788,390789
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272145
    1. he falls
    2. -
    3. 5015
    4. 390790
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272146
    1. a wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 390791
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272147

OET (OET-LV)the_righteousness_of a_blameless_person it_makes_straight its_road/course and_in/on/at/with_wickedness_of_his he_falls a_wicked_person.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:5 ©