Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:3

 PRO 11:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. תֻּמַּת
    2. 390756
    3. +the integrity of
    4. -
    5. 8538
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_integrity_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272123
    1. יְשָׁרִים
    2. 390757
    3. upright people
    4. -
    5. 3477
    6. S-Aampa
    7. upright_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272124
    1. תַּנְחֵ,ם
    2. 390758,390759
    3. guides them
    4. -
    5. 5148
    6. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    7. guides,them
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272125
    1. וְ,סֶלֶף
    2. 390760,390761
    3. and crookedness of
    4. -
    5. 5558
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,crookedness_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272126
    1. בּוֹגְדִים
    2. 390762
    3. those who act treacherously
    4. -
    5. 898
    6. S-Vqrmpa
    7. [those_who]_act_treacherously
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272127
    1. ו,שד,ם
    2. 390763,390764,390765
    3. and them
    4. -
    5. 7703
    6. VO-C,Ncmsc,Sp3mp
    7. and,them,
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272128
    1. 390766
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 272129
    1. 390767
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272130

OET (OET-LV)the_integrity_of upright_people guides_them and_crookedness_of those_who_act_treacherously and_them[fn].


11:3 OSHB variant note: ו/שד/ם: (x-qere) ’יְשָׁדֵּֽ/ם’: lemma_7703 n_0 morph_HVqi3ms/Sp3mp id_20DUx יְשָׁדֵּֽ/ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑⁠ם

integrity_of upright guides,them

Here Solomon speaks of integrity as if it were a living thing that could guide a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “When upright ones act with integrity, doing so will enable them to know what to do” or “The integrity of the upright ones is like a guide for them”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תֻּמַּ֣ת

integrity_of

See how you translated the abstract noun integrity in [1:3](../01/03.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠סֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים יְשָׁדֵּֽם

and,crookedness_of treacherous (Some words not found in UHB: integrity_of upright guides,them and,crookedness_of treacherous and,them, )

Here Solomon speaks of crookedness as if it were a living thing that could destroy a person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use similes. Alternate translation: “but when treacherous ones act with crookedness, doing so will destroy them” or “but the crookedness of the treacherous ones is like a person who destroys them”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠סֶ֖לֶף

and,crookedness_of

See how you translated a similar use of “crooked” in [2:15](../02/15.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the integrity of
    2. -
    3. 8095
    4. 390756
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272123
    1. upright people
    2. -
    3. 3212
    4. 390757
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272124
    1. guides them
    2. -
    3. 4978
    4. 390758,390759
    5. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272125
    1. and crookedness of
    2. -
    3. 1922,5181
    4. 390760,390761
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272126
    1. those who act treacherously
    2. -
    3. 1144
    4. 390762
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272127
    1. and them
    2. -
    3. 7482
    4. K
    5. 390763,390764,390765
    6. VO-C,Ncmsc,Sp3mp
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272128

OET (OET-LV)the_integrity_of upright_people guides_them and_crookedness_of those_who_act_treacherously and_them[fn].


11:3 OSHB variant note: ו/שד/ם: (x-qere) ’יְשָׁדֵּֽ/ם’: lemma_7703 n_0 morph_HVqi3ms/Sp3mp id_20DUx יְשָׁדֵּֽ/ם

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:3 ©