Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:8

 PRO 11:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צַדִּיק
    2. 390814
    3. A righteous person
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aamsa
    7. a_righteous_[person]
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272165
    1. מִ,צָּרָה
    2. 390815,390816
    3. from trouble
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. from,trouble
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272166
    1. נֶחֱלָץ
    2. 390817
    3. +is delivered
    4. -
    5. V-VNrmsa
    6. [is]_delivered
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272167
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 390818,390819
    3. and get into
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,get_into
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272168
    1. רָשָׁע
    2. 390820
    3. a wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272169
    1. תַּחְתָּי,ו
    2. 390821,390822
    3. instead it
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,Sp3ms
    7. instead,it
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272170
    1. 390823
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272171

OET (OET-LV)A_righteous_person from_trouble is_delivered and_get_into a_wicked_person instead_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

צַ֭דִּיק מִ⁠צָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַ⁠יָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽי⁠ו

law-abiding/just from,trouble delivered and,get_into wicked instead,it

In this verse, Solomon speaks of avoiding and experiencing distress as if distress were a place that someone could be drawn away from or enter. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “A righteous one is prevented from experiencing distress, but a wicked one experiences distress instead of him”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

צַ֭דִּיק & רָשָׁ֣ע

law-abiding/just & wicked

See how you translated A righteous one in [9:9](../09/09.md) and a wicked one in [9:7](../09/07.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

צַ֭דִּיק & נֶחֱלָ֑ץ

law-abiding/just & delivered

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The context implies that Yahweh does the action. Alternate translation: “Yahweh draws away a righteous one”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִ⁠צָּרָ֣ה

from,trouble

See how you translated the abstract noun distress in [1:27](../01/27.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠יָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע

and,get_into wicked

Solomon is leaving out a word that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply this word from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “but a wicked one enters distress”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A righteous person
    2. -
    3. 6340
    4. 390814
    5. S-Aamsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272165
    1. from trouble
    2. -
    3. 3875,6436
    4. 390815,390816
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272166
    1. +is delivered
    2. -
    3. 2482
    4. 390817
    5. V-VNrmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272167
    1. and get into
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 390818,390819
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272168
    1. a wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 390820
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272169
    1. instead it
    2. -
    3. 7996
    4. 390821,390822
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272170

OET (OET-LV)A_righteous_person from_trouble is_delivered and_get_into a_wicked_person instead_it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:8 ©