Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear PRO 11:6

 PRO 11:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. צִדְקַת
    2. 390793
    3. +the righteousness of
    4. -
    5. 6666
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_righteousness_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272149
    1. יְשָׁרִים
    2. 390794
    3. upright people
    4. -
    5. 3477
    6. S-Aampa
    7. upright_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272150
    1. תַּצִּילֵ,ם
    2. 390795,390796
    3. delivers them
    4. -
    5. 5337
    6. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    7. delivers,them
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272151
    1. וּ,בְ,הַוַּת
    2. 390797,390798,390799
    3. and in/on/at/with schemes of
    4. -
    5. 1942
    6. S-C,R,Ncfsc
    7. and,in/on/at/with,schemes_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272152
    1. בֹּגְדִים
    2. 390800
    3. those who act treacherously
    4. -
    5. 898
    6. S-Vqrmpa
    7. [those_who]_act_treacherously
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272153
    1. יִלָּכֵדוּ
    2. 390801
    3. they are caught
    4. -
    5. 3920
    6. V-VNi3mp
    7. they_are_caught
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272154
    1. 390802
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272155

OET (OET-LV)the_righteousness_of upright_people delivers_them and_in/on/at/with_schemes_of those_who_act_treacherously they_are_caught.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

צִדְקַ֣ת

righteousness_of

See how you translated the abstract noun righteousness in [1:2](../01/02.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑⁠ם

righteousness_of upright delivers,them

Here Solomon speaks of righteousness enabling a person to escape something as if righteousness were a person who could deliver that person from harm. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. See how you translated a similar expression in [11:4](../11/04.md). Alternate translation: “The righteousness of the upright ones will enable them to be delivered” or “The righteousness of the upright ones is like someone who delivers them”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

יְ֭שָׁרִים & בֹּגְדִ֥ים

upright & treacherous

Solomon is using the adjectives upright and treacherous as nouns to mean people who are upright and treacherous. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate these words with a equivalent phrases. Alternate translation: [upright people … treacherous people]

Note 4 topic: writing-pronouns

יִלָּכֵֽדוּ

taken_captive

The pronoun they here refers to the treacherous ones. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “those treacherous ones will be captured”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

יִלָּכֵֽדוּ

taken_captive

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they will end up in captivity”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the righteousness of
    2. -
    3. 6231
    4. 390793
    5. S-Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272149
    1. upright people
    2. -
    3. 3212
    4. 390794
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272150
    1. delivers them
    2. -
    3. 5021
    4. 390795,390796
    5. VO-Vhi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272151
    1. and in/on/at/with schemes of
    2. -
    3. 1922,844,1836
    4. 390797,390798,390799
    5. S-C,R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272152
    1. those who act treacherously
    2. -
    3. 1144
    4. 390800
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272153
    1. they are caught
    2. -
    3. 3679
    4. 390801
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272154

OET (OET-LV)the_righteousness_of upright_people delivers_them and_in/on/at/with_schemes_of those_who_act_treacherously they_are_caught.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 11:6 ©