Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 15:25

 PRO 15:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֵּית
    2. 392401
    3. +the house of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. [the]_house_of
    7. S
    8. Y-1000
    9. 273430
    1. גֵּאִים
    2. 392402
    3. proud people
    4. -
    5. 1343
    6. O-Aampa
    7. proud_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273431
    1. יִסַּח
    2. 392403
    3. he tears down
    4. -
    5. 5255
    6. V-Vqi3ms
    7. he_tears_down
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273432
    1. 392404
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 273433
    1. יְהוָה
    2. 392405
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 273434
    1. וְ,יַצֵּב
    2. 392406,392407
    3. and maintains
    4. -
    5. 5324
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,maintains
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273435
    1. גְּבוּל
    2. 392408
    3. +the territory of
    4. -
    5. 1366
    6. O-Ncmsc
    7. [the]_territory_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273436
    1. אַלְמָנָה
    2. 392409
    3. a widow
    4. -
    5. 490
    6. O-Ncfsa
    7. a_widow
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273437
    1. 392410
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273438

OET (OET-LV)the_house_of proud_people he_tears_down YHWH and_maintains the_territory_of a_widow.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יִסַּ֥ח

tears_down

Here Solomon refers to Yahweh destroying the house of the proud ones as if he were tearing it down. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “will ruin”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

בֵּ֣ית גֵּ֭אִים & גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה

house_of proud & border widow's

Here, the house, the boundary, and the widow refer to houses, boundaries, and widows in general, not one particular house, boundary, or widow. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “the houses of the proud ones … the boundaries of the widows”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּ֣ית

house_of

Here, house refers to both the building someone lives in and the items within that house. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the property of”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠יַצֵּ֗ב

and,maintains

Here Solomon refers to Yahweh protecting or maintaining the boundary of the widow as if it were an object that he set up. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but he will protect”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

גְּב֣וּל

border

The word boundary refers to stones that were used to mark the borders of the land that a person owned. Here Solomon uses boundary to refer to all the land and possessions within the boundary of the land that the widow owns. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the property of”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

אַלְמָנָֽה

widow's

Solomon assumes that his readers will understand that the widow is helpless and poor because widows were some of the poorest people in ancient societies. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the helpless widow”

TSN Tyndale Study Notes:

15:25 The proud think that they are self-sufficient. Widows in the ancient Near East were just the opposite—completely vulnerable and without means of support or protection.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 392401
    5. O-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273430
    1. proud people
    2. -
    3. 1378
    4. 392402
    5. O-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273431
    1. he tears down
    2. -
    3. 5003
    4. 392403
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273432
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 392405
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 273434
    1. and maintains
    2. -
    3. 1922,5019
    4. 392406,392407
    5. SV-C,Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273435
    1. +the territory of
    2. -
    3. 1284
    4. 392408
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273436
    1. a widow
    2. -
    3. 532
    4. 392409
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273437

OET (OET-LV)the_house_of proud_people he_tears_down YHWH and_maintains the_territory_of a_widow.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 15:25 ©