Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 15:28

 PRO 15:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֵב
    2. 392431
    3. +the heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_heart
    7. S
    8. Y-1000
    9. 273456
    1. צַדִּיק
    2. 392432
    3. a righteous person
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aamsa
    7. a_righteous_[person]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273457
    1. יֶהְגֶּה
    2. 392433
    3. it considers
    4. -
    5. 1897
    6. V-Vqi3ms
    7. it_considers
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273458
    1. לַ,עֲנוֹת
    2. 392434,392435
    3. to answer
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. to,answer
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273459
    1. וּ,פִי
    2. 392436,392437
    3. and mouth of
    4. -
    5. 6310
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,mouth_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273460
    1. רְשָׁעִים
    2. 392438
    3. wicked people
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aampa
    7. wicked_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273461
    1. יַבִּיעַ
    2. 392439
    3. it pours forth
    4. -
    5. 5042
    6. V-Vhi3ms
    7. it_pours_forth
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273462
    1. רָעוֹת
    2. 392440
    3. evil things
    4. -
    5. O-Ncfpa
    6. evil_things
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273463
    1. 392441
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273464

OET (OET-LV)the_heart a_righteous_person it_considers to_answer and_mouth_of wicked_people it_pours_forth evil_things.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה & וּ⁠פִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ

heart law-abiding/just ponders & and,mouth_of wicked pours_out

The heart, the righteous one, and the mouth represent things and a type of people in general, not a specific heart, righteous one or mouth. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “The hearts of any righteous ones consider how … but the mouths of the wicked ones gush forth”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לֵ֣ב

heart

Here, heart refers to the whole person. See how you translated the same use of heart in [6:18](../06/18.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

לַ⁠עֲנ֑וֹת

to,answer

Solomon is leaving out a word that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply this word from the context if it would be clearer in your language. Alternate translation: “to answer a person”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠פִ֥י

and,mouth_of

See how you translated the same use of the mouth of in [10:6](../10/06.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

יַבִּ֥יעַ

pours_out

See how you translated the same use of gushes forth in [15:2](../15/02.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָעֽוֹת

evil

If your language does not use an abstract noun for the idea of evils, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “evil things”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the heart
    2. -
    3. 3613
    4. 392431
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273456
    1. a righteous person
    2. -
    3. 6340
    4. 392432
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273457
    1. it considers
    2. -
    3. 1860
    4. 392433
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273458
    1. to answer
    2. -
    3. 3570,5737
    4. 392434,392435
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273459
    1. and mouth of
    2. -
    3. 1922,6010
    4. 392436,392437
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273460
    1. wicked people
    2. -
    3. 7068
    4. 392438
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273461
    1. it pours forth
    2. -
    3. 4934
    4. 392439
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273462
    1. evil things
    2. -
    3. 6929
    4. 392440
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273463

OET (OET-LV)the_heart a_righteous_person it_considers to_answer and_mouth_of wicked_people it_pours_forth evil_things.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 15:28 ©