Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear PRO 15:12

 PRO 15:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 392235
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1000
    10. 273297
    1. יֶאֱהַב
    2. 392236
    3. he loves
    4. -
    5. 157
    6. V-Vqi3ms
    7. he_loves
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273298
    1. 392237
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273299
    1. לֵץ
    2. 392238
    3. a mocker
    4. -
    5. 3887
    6. S-Aamsa
    7. a_mocker
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273300
    1. הוֹכֵחַֽ
    2. 392239
    3. reproof
    4. -
    5. 3198
    6. V-Vha
    7. reproof
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273301
    1. ל,וֹ
    2. 392240,392241
    3. to him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273302
    1. אֶל
    2. 392242
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273303
    1. 392243
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273304
    1. חֲכָמִים
    2. 392244
    3. wise people
    4. -
    5. 2450
    6. S-Aampa
    7. wise_[people]
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273305
    1. לֹא
    2. 392245
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273306
    1. יֵלֵךְ
    2. 392246
    3. he goes
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi3ms
    7. he_goes
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273307
    1. 392247
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273308

OET (OET-LV)Not he_loves a_mocker reproof to_him/it to wise_people not he_goes.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑⁠וֹ & לֹ֣א יֵלֵֽךְ

scoffer rebuked to=him/it & not go

A mocker, one who rebukes, he, and him represent types of people, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any mocker … any person who rebukes that person … that person will not go”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

לֹ֣א יֶאֱהַב

not like

Solomon is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “really hates”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

לֹ֣א יֵלֵֽךְ

not not go

Here Solomon implies going to the wise ones in order to get advice from them. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “he will not go to receive their advice”

TSN Tyndale Study Notes:

15:12 Mockers cannot become wise because they keep criticism at a distance (cp. 10:17; 13:1, 10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 392235
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273297
    1. he loves
    2. -
    3. 655
    4. 392236
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273298
    1. a mocker
    2. -
    3. 3606
    4. 392238
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273300
    1. reproof
    2. -
    3. 3127
    4. 392239
    5. V-Vha
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273301
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 392240,392241
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273302
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 392242
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273303
    1. wise people
    2. -
    3. 2475
    4. 392244
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273305
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 392245
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273306
    1. he goes
    2. -
    3. 3131
    4. 392246
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273307

OET (OET-LV)Not he_loves a_mocker reproof to_him/it to wise_people not he_goes.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 15:12 ©