Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear PRO 20:17

 PRO 20:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עָרֵב
    2. 394158
    3. +is sweet
    4. -
    5. 6156
    6. P-Aamsa
    7. [is]_sweet
    8. S
    9. Y-1000
    10. 274824
    1. לָ,אִישׁ
    2. 394159,394160
    3. to the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,man
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274825
    1. לֶחֶם
    2. 394161
    3. food of
    4. -
    5. 3899
    6. S-Ncbsc
    7. food_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274826
    1. שָׁקֶר
    2. 394162
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. S-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274827
    1. וְ,אַחַר
    2. 394163,394164
    3. and after
    4. -
    5. S-C,D
    6. and=after
    7. -
    8. Y-1000
    9. 274828
    1. יִמָּלֵא
    2. 394165
    3. it will be filled
    4. -
    5. 4390
    6. V-VNi3ms
    7. it_will_be_filled
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274829
    1. 394166
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 274830
    1. פִי,הוּ
    2. 394167,394168
    3. mouth of his
    4. -
    5. 6310
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. mouth_of,his
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274831
    1. חָצָץ
    2. 394169
    3. gravel
    4. -
    5. 2687
    6. S-Ncmsa
    7. gravel
    8. -
    9. Y-1000
    10. 274832
    1. 394170
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 274833

OET (OET-LV)is_sweet to_the_man food_of falsehood and_after it_will_be_filled mouth_of_his gravel.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

עָרֵ֣ב

sweet

Here Solomon speaks of a person being pleased by eating bread of falsehood as if the bread were Sweet. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Pleasant” or “Pleasant like something sweet”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

לָ֭⁠אִישׁ & פִ֥י⁠הוּ

to_the,man & mouth_of,his

Although the terms man and his are masculine, Solomon is using these words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “to a person … that person’s mouth”

Note 3 topic: figures-of-speech / possession

לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר

food/grain/bread deceit

Here Solomon is using the possessive form to describe bread that is obtained by falsehood. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “bread obtained by falsehood”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֶ֣חֶם

food/grain/bread

See how you translated the same use of bread in [9:5](../09/05.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שָׁ֑קֶר

deceit

See how you translated the abstract noun falsehood in [6:17](../06/17.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

יִמָּֽלֵא־פִ֥י⁠הוּ חָצָֽץ

filled mouth_of,his gravel

Here Solomon speaks of a person experiencing bad results because of eating bread of falsehood as if his mouth were filled with gravel. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “he will experience unpleasantness” or “he will have bad results as if his mouth were filled with sand”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is sweet
    2. -
    3. 5772
    4. 394158
    5. P-Aamsa
    6. S
    7. Y-1000
    8. 274824
    1. to the man
    2. -
    3. 3570,284
    4. 394159,394160
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274825
    1. food of
    2. -
    3. 3623
    4. 394161
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274826
    1. falsehood
    2. -
    3. 7384
    4. 394162
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274827
    1. and after
    2. -
    3. 1922,507
    4. 394163,394164
    5. S-C,D
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274828
    1. it will be filled
    2. -
    3. 4522
    4. 394165
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274829
    1. mouth of his
    2. -
    3. 6010
    4. 394167,394168
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274831
    1. gravel
    2. -
    3. 2544
    4. 394169
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 274832

OET (OET-LV)is_sweet to_the_man food_of falsehood and_after it_will_be_filled mouth_of_his gravel.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 20:17 ©